Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
les fêtes se rapprochent.
die feiertage stehen an.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(35) rapprochent des indépendants
3.3.2 frankreich
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tous deux se rapprochent du but.
beide kommen dem ziel näher.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
1) rapprochent les résultats des
3) für die vereinigten staaten und von waesc)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quelques durées se rapprochent de
einige arbeitszeiten
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces technologies rapprochent l'europe.
hoffentlich wird auf der ministerkonferenz in bonn dieser aspekt nicht zu einem stiefkind.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ments rapprochent les taux de productivité nationaux.
bereinigten werte weniger stark voneinander unterschieden. die
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les candidats potentiels se rapprochent de l’ue
potenzielle beitrittskandidaten nÄhern sich der eu an
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les actions se décentralisent et se rapprochent du citoyen.
die maßnahmen werden nun dezentral und bürgernah
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces changements rapprochent progressivement le contenu et les normes.
viele mitgliedstaaten zögern, in anderen mitgliedsländern erworbene qualifikationen anzuerkennen, und erklären diese haltung damit, die standards seien unterschiedlich und nicht äquivalent.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces changements rapprochent le système français du système allemand.
in frankreich haben 87% aller collèges und 99% aller lycées professionels verbindungen zu betrieben aufgebaut.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce sont les conformités, les ressemblances, les sympathies qui les rapprochent.
— menschen, die aus wirtschaftlichen gründen in die eg kommen möchten, können auf der grundlage von
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en conclusion, ces bombardements ne nous rapprochent pas de l'objectif.
die bombardierungen bringen uns also dem ziel nicht näher.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
les autres pays d'europe se rapprochent aussi de la communauté.
auch die übrigen länder europas rücken näher an die gemeinschaft her an.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"les administrations transparentes et interactives rapprochent les citoyens de leur gouvernement.
"transparente und interaktive verwaltungen bringen die bürger ihren behörden näher.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
l'histoire montre que les nouveaux États membres se rapprochent des anciens
die geschichte zeigt, dass sich die neuen mitgliedstaaten auf die alten zu entwickeln
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces organismes se rapprochent, dans leur conception, du modèle cedefop-feacvt.
vom konzept her ähneln diese einrichtungen dem cedefop und der dubliner stiftung.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces dispositions se rapprochent des dispositions applicables au fonds de cohésion et aux fonds structurels.
diese anforderungen sind denen, die für den kohäsionsfonds und die strukturfonds gelten, sehr ähnlich.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces nouvelles règles clarifient les règles existantes et rapprochent les pratiques des différents etats européens.
durch diese neuen vorschriften werden die praktiken der einzelnen europäischen staaten einander angenähert und die sicherheit im straßenverkehr erhöht. « die marktöffnung muss einhergehen mit vorschriften, die für alle gelten, damit gerechte arbeitsbedingungen gewährleistet sind.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cependant, les marchés britannique et allemand se rapprochent du chiffre d'affaires français.
der englische und deutsche markt nähern sich jedoch dem französischen umsatz.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :