Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
je voulais voir le joueur avec un nom de poisson.
أردت رؤية مسرحية فتى السمك
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
un nom de portefeuille
اسم محفظة
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
un nom de famille.
اسم عائلي
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
trouve un nom de rue.
إبحثي عن لافته شارع و أبلغينا بها
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
un nom de pédé, hein?
صحيح؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c'est un nom de rue.
إنه إسم من الشارع.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avec un nom de famille, je peux trouver une adresse ?
إذا كان معى اسم أحد ما أيمكننى الحصول على عنوانها ؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c'est un nom de chien.
هذا اسم مناسب لكلب
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c'est un nom de chiotte !
الملك تيدي؟ هذا اسم لشخص غبي ياصاح
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- c'est un nom de grosse.
- هو a اسم بنتِ سمينةِ.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- amanda ? un nom de chien ?
من الذي سيسمي كلبه باسم "أماندا" ؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
mais c'est pas un nom de famille, jack avec un seul oeil.
ربما ذلك حرف الياء ولكن لا حرف ياء في "جاك"
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et si on arrêtait de commencer chaque phrase avec ces deux mots? hmm? on s'en fout de penrose.
ماذا لو توقفنا عن بدء الجمل بهاتان الكلمتان؟ تباً لك
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- j'avais prononcé à dessein cette phrase avec un intime sentiment de vengeance.
ما قلته، قلته مع شعور سري بالإنتقام
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
d'abord on finit pas une phrase avec un verbe.
:أولاً لا تُنهى الجُملة بحرف جر
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :