Vous avez cherché: beati possidentes (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

beati possidentes

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

beati sunt possidentes

Allemand

blessed are the possessors

Dernière mise à jour : 2022-10-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati esse

Allemand

Dernière mise à jour : 2024-01-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati bellicosi

Allemand

Dernière mise à jour : 2023-09-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati mundo corde

Allemand

die reinen herzens

Dernière mise à jour : 2021-12-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati qui in domino moriuntur

Allemand

beati oui in domino mariumtur

Dernière mise à jour : 2020-12-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati quorum via, integra est

Allemand

blessed are they whose way is, is a whole

Dernière mise à jour : 2020-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati qui ambulant in lege domini

Allemand

blessed are they that walk in the law of the lord

Dernière mise à jour : 2022-09-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati, quorim tecta sunt peccata

Allemand

Dernière mise à jour : 2024-02-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati mortui qui in domino moriuntur

Allemand

selig sind die toten, die im herrn sterben,

Dernière mise à jour : 2015-12-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati pacifici quoniam filii dei vocabuntu

Allemand

selig sind die friedfertigen; denn sie werden gottes kinder heißen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si haec scitis beati eritis si feceritis e

Allemand

so ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati mortui in domino morientes de inceps

Allemand

die tote sind gesegnet, die in der inceps sterben

Dernière mise à jour : 2020-02-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati mundo corde: quoniam ipsi deum videbunt.

Allemand

selig sind, die reines herzens sind; denn sie werden gott schauen.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caeloru

Allemand

selig sind, die da geistlich arm sind; denn das himmelreich ist ihr.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati pauperes linguae quoniam ipsorum est regnum caelorum.

Allemand

selig sind die sprachlich armen , denn ihnen gehört das himmelreich.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege domin

Allemand

danket dem herrn; denn er ist freundlich, und seine güte währet ewiglich.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati qui nunc esuritis quia saturabimini beati qui nunc fletis quia ridebiti

Allemand

selig seid ihr, die ihr hier hungert; denn ihr sollt satt werden. selig seid ihr, die ihr hier weint; denn ihr werdet lachen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam quoniam ipsorum est regnum caeloru

Allemand

selig sind, die um gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das himmelreich ist ihr.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ipse elevatis oculis in discipulos suos dicebat beati pauperes quia vestrum est regnum de

Allemand

und er hob seine augen auf über seine jünger und sprach: selig seid ihr armen; denn das reich gottes ist euer.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed et si quid patimini propter iustitiam beati timorem autem eorum ne timueritis et non conturbemin

Allemand

und ob ihr auch leidet um gerechtigkeit willen, so seid ihr doch selig. fürchtet euch aber vor ihrem trotzen nicht und erschrecket nicht;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,728,179,995 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK