Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
eu fiquei tão surpresa como você.
j'ai été aussi surprise que toi.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu fiquei tão surpresa como vocês.
j'ai été aussi surpris que vous.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu fiquei em casa ao invés de sair.
je suis resté à la maison plutôt que de sortir.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como estava frio ontem, eu fiquei em casa.
comme il faisait froid hier, je suis resté chez moi.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
não fiquei convencido de se desenhar alguma perspectiva em termos práticos.
je ne suis pas convaincu qu’ il y ait la moindre perspective de résultats.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ficareis, tal como eu fiquei, cheios de vergonha.
vous serez, comme je l’ ai été, pétrifiés de honte.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu não posso nem dizer como eu fiquei contente por essa novidade.
je ne peux dire combien j'étais content de cette nouvelle.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
senhor presidente, também eu fiquei insatisfeita com a resposta da comissão.
- monsieur le président, la réponse de la commission ne m’ a pas satisfaite non plus.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
também eu fiquei desanimado com tudo o que li e ouvi acerca dos acontecimentos no bali.
moi aussi j' ai été déçu par tout ce que j' ai entendu sur ce qui s' est passé à bali.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
não fiquei convencido com aquilo que afirmou aqui hoje e duvido muito que as pessoas que estão na tribuna oficial estejam convencidas.
ce que vous avez dit aujourd'hui ne m' a pas convaincu et les personnes dans la tribune publique- j' en suis persuadé- ne sont pas convaincues.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
“eu fiquei desesperada, não sabia o que fazer, porque aqui não há sinal de telefone.
"j'étais désespérée, ne sachant pas quoi faire, parce qu'il n'y a pas de couverture téléphonique ici.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
eu fiquei impressionada que ela conseguia falar melhor japonês que eu, mesmo eu estando morando no país há dois anos já.
j'ai été très impressionnée de l’entendre parler japonais mieux que moi alors que je vis là-bas depuis déjà deux ans.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nunca fiquei convencido com o argumento avançado pela frança de que a política de abate das manadas inteiras era a maneira certa de resolver os surtos de bse no seu país.
je n' ai jamais été convaincu par l' argument de la france selon lequel l' abattage systématique de troupeaux entiers était la solution pour prévenir le déclenchement d' une épidémie d' esb dans leur pays.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
senhor presidente, também eu fiquei muito surpreendido com o ataque do senhor deputado donnelly contra o colega van velzen.
monsieur le président, j' ai également été très surpris de l' attaque de m. donnelly contre m. van velzen.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
senhor presidente, espero que tenha chegado ao seu conhecimento que eu fiquei com os quatro minutos que estavam atribuídos ao deputado schulz.
monsieur le président, j' espère qu' on vous a fait savoir que j' ai reçu les quatre minutes de m. schulz.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a princípio eu fiquei surpresa com o estado do muro, mas é claro que faz muito mais sentido vê-lo assim do que todo enfeitado.
au départ, j'ai été un peu surprise de l'état des murs, mais cela donne évidemment plus de sens que s'ils avaient été artificiellement rafraîchis.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"instantaneamente eu fiquei com muita raiva e preocupado com a decisão da união africana de apontar um ditador para mediar os acontecimentos na costa do marfim.
“ la décision de l'union africaine de nommer un dictateur comme médiateur des événements en côte d'ivoire m'a immédiatement mis en colère et agacé.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ao mesmo tempo, também fiquei convencido- e assim o afirmei no meu relatório- de que cumpre proceder ainda a maior número de reformas, bem como à sua implementação.
parallèlement, j’ ai aussi acquis la conviction - et je l’ ai dit dans mon rapport - que d’ autres réformes s’ imposent et doivent être menées à bien.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e procuraram tirar-me a vida?
seigneur, ils ont tué tes prophètes, ils ont renversé tes autels; je suis resté moi seul, et ils cherchent à m`ôter la vie?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na conferência dos presidentes, também eu fiquei com a impressão de que estávamos todos de acordo e que íamos, em primeiro lugar, reflectir sobre o tema no seio dos nossos grupos.
À la conférence des présidents, j’ ai moi aussi eu l’ impression que nous étions tous d’ accord et que nous voulions commencer par y réfléchir au sein de nos groupes respectifs.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :