Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
allah'dan korkun ve doğrularla beraber olun.
handelt allah gegenüber taqwa gemäß und seid unter den wahrhaftigen!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bir şey oldu mu?
ist etwas passiert?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'tan korkun ve özü-sözü bir kişilerle beraber olun.
handelt allah gegenüber taqwa gemäß und seid unter den wahrhaftigen!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve dürüst insanlarla beraber olun.
handelt allah gegenüber taqwa gemäß und seid unter den wahrhaftigen!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ey iman edenler! allah'tan korkun ve özü-sözü bir kişilerle beraber olun.
o ihr, die ihr glaubt, fürchtet gott und seid mit denen, die die wahrheit sagen.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ve rabbinin emri gelip çattı da melekler, safsaf oldu mu.
und (die anweisung) deines herrn und die engel in reihen gereiht kamen,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sahi! İbrâhimin şerefli misafirlerinin gelişlerinden haberin oldu mu?
ist denn die geschichte von den geehrten gästen abrahams zu dir gelangt?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hiç böyle bir şey oldu mu, olmadı mı görün. ülkeleri temsil ediyor.
gehet hin in die inseln chittim und schauet, und sendet nach kedar und merket mit fleiß und schauet, ob's daselbst so zugeht!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kendilerine kitap verilenlerle analarından doğdukları gibi kalanlara de ki: siz de teslim oldunuz mu?
und sag zu denjenigen, denen die schrift zuteil wurde, und zu den lese- und schreibunkundigen: "habt ihr den islam angenommen?"
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
kendilerine kitap verilenlere ve ümmilere de ki: "siz de İslam oldunuz mu?"
und sag zu denjenigen, denen die schrift zuteil wurde, und zu den lese- und schreibunkundigen: "habt ihr den islam angenommen?"
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ama allah'tan size nimet ve inayet erişirse -sanki daha önce kendisiyle sizin aranızda hiç tanışıklık yokmuş gibi-“ah! n’olurdu, der, ben de onlarla beraber olaydım da büyük ganimete konaydım!”
doch wenn euch gunst von allah zukommt, wird er gewiß sagen, als ob zwischen euch und ihm keine verbindung bestanden hätte: "wäre ich doch mit ihnen gewesen, damit ich ebenso einen übergroßen erfolg hätte."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.