人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
this will be dealt with in accordance with existing procedures.
Это будет сделано в соответствии с существующими процедурами.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 4
品質:
this will be dealt with in accordance with existing procedures in december 2005.
Этот вопрос будет рассматриваться в соответствии с установленными процедурами в декабре 2005 года.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 3
品質:
these will be dealt with in turn.
Эти вопросы будут рассматриваться в порядке своей очередности.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
any related misconduct will be dealt in accordance with cope algorithm.
В случае обнаружения многочисленных заимствований редакция действует в соответствии с правилами cope.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
those responsible for accidents will be dealt with strictly, in accordance with the law.
В отношении лиц, на которых лежит ответственность за чрезвычайные происшествия, применяются строгие меры в соответствии с законом.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
was not dealt with in accordance with the provisions of the law,
не была рассмотрена в соответствии с положениями Закона,
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
violent elements should be arrested and dealt with in accordance with criminal law.
Следует задерживать радикально настроенные элементы и действовать в отношении них в соответствии с нормами уголовного права.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
any claims are investigated and dealt with in accordance with departmental procedure.
В случае поступления каких-либо жалоб проводятся расследования и жалобы рассматриваются в соответствии с установленной этим департаментом процедурой.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
any personal information submitted to go4oilgasandenergyjobswill be dealt with in accordance with its privacy policy.
С любой личной информацией, отправленной на go4oilgasandenergyjobs будут обращаться в соответствии сПрограммой Защиты �"анных.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
additional requirements would be dealt with in accordance with general assembly resolution 41/213.
Дополнительные потребности будут удовлетворяться в соответствии с положениями резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 3
品質:
communications received under this article shall be dealt with in accordance with the following procedure;
Сообщения, полученные согласно настоящей статье, рассматриваются в соответствии со следующей процедурой:
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 9
品質:
suspected cases have not been dealt with in accordance with police procedures or the law.
В подозрительных случаях не обеспечивается должного применения соответствующих полицейских процедур или законодательных положений.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
as announced by fmln, these cases should be dealt with in accordance with the laws of the country.
Как было заявлено ФНОФМ, такие ситуации должны разрешаться в соответствии с законами страны.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
all violations of these procedures are considered serious violations of the law and will be strictly dealt with in accordance with the law.
Любые нарушения этих процедур считаются серьезными нарушениями и подлежат строгому разбирательству в соответствии с законом.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
firstly, human rights issues should be dealt with in accordance with the charter of the united nations.
Во-первых, вопросы прав человека следует рассматривать на основе положений Устава Организации Объединенных Наций.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
additional material submitted by the applicant dealt with in accordance with paragraph 27 of this regulation.
Представленные заявителем дополнительные материалы рассматриваются в соответствии с пунктом 27 настоящих Правил.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
additional requirements would have to be dealt with in accordance with the provisions of general assembly resolution 41/213.
Дополнительные потребности будет необходимо удовлетворять в соответствии с положениями резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
the proposal shall be dealt with in accordance with the procedure laid down in subparagraphs (a) and (b).
Такое предложение рассматривается в соответствии с процедурой, установленной в подпунктах (a) и (b).
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
the two governments had agreed that emigrants would be dealt with in accordance with the citizenship and immigration laws of the two countries.
Правительства обеих стран согласились, что с эмигрантами будут обращаться в соответствии с законами обеих стран о гражданстве и иммиграции.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
a vacancy declared in accordance with rule 13 of these rules shall be dealt with in accordance with article 34 of the covenant.
В связи с вакансией, объявленной открывшейся в соответствии с правилом 13 настоящих правил, применяются положения статьи 34 Пакта.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 12
品質: