검색어: décisioncadre (프랑스어 - 불가리어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Bulgarian

정보

French

décisioncadre

Bulgarian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

불가리어

정보

프랑스어

figurant dans cette décisioncadre.

불가리어

за пребиваване.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

26 — quatrième considérant de la décisioncadre.

불가리어

26 — Съображение 4 от Рамковото решение.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

15 — voir quatrième considérant de la décisioncadre.

불가리어

15 — Вж. съображение 4 от Рамковото решение.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

le huitième considérant de la décisioncadre énonce:

불가리어

Съображение 8 от Рамковото решение гласи:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

l’article 32, deuxième phrase, de la décisioncadre.

불가리어

Това е общото правило, установено в член 32, второ изречение от Рамковото решение.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

le onzième considérant de la décisioncadre est libellé comme suit:

불가리어

Съображение 11 от Рамковото решение е формулирано по следния начин:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

l’article 2, paragraphe 1, de la décisioncadre prévoit:

불가리어

Член 2, параграф 1 от Рамковото решение предвижда:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

l’article 4, point 6, de cette décisioncadre énonce:

불가리어

Член 4, точка 6 от това рамково решение гласи:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

cet abandon est parfaitement logique au vu du principe qui soustend la décisioncadre.

불가리어

Изоставянето е напълно логично с оглед на залегналия в Рамковото решение принцип.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

cet objectif se déduit, en premier lieu, de la décisioncadre elle-même.

불가리어

На първо място, тази цел се извежда от самото Рамково решение.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

la décisioncadre du 13 juin 2002 relative au mae et aux procédures de remise entre États membres.

불가리어

ство и събирането на доказателства.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

20 — les trois cas visés à l’article 3 de la décisioncadre sont les suivants.

불가리어

20 — Трите случая, уредени в член 3 от Рамковото решение, са следните.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

ainsi, conformément à l’article 17, paragraphes 2 et 3, de la décisioncadre, lorsque

불가리어

Така съгласно член 17, параграфи 2 и 3 от Рамковото решение при наличието на

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

la décisioncadre prévoit également les droits dont dispose la personne visée par un mandat d’arrêt européen.

불가리어

Рамковото решение предвижда и правата, с които разполага лицето, срещу което е издадена европейска заповед за арест.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

finalement, vu la nature de la décisioncadre, la compétence de la cour de répondre aux questions pourrait être mise en doute.

불가리어

Накрая, предвид естеството на Рамковото решение, компетентността на Съда да отговори на въпросите би могла да бъде поставена под съмнение.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

cependant, une telle réponse ne tiendrait pas suffisamment compte de l’économie générale et des objectifs de la décisioncadre.

불가리어

Подобен отговор обаче не отчита в достатъчна степен общата структура и целите на Рамковото решение.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

certes, cet objectif n’est pas indiqué expressément dans la décisioncadre, alors qu’il figurait très clairement dans la

불가리어

Безспорно тази цел не е посочена изрично в Рамковото решение, макар да се съдържа съвсем ясно в представеното

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

certes, l’article 4, point 6, de la décisioncadre, tel qu’il est rédigé, peut être compris

불가리어

Безспорно член 4, точка 6 от Рамковото решение, както е редактиран, може

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

il en découle que l’on ne saurait opposer la décisioncadre à l’application des règles nationales régissant l’extradition.

불가리어

От това следва, че рамковото решение не би могло да бъде основание за неприлагане на уреждащите екстрадицията национални норми.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

les articles 3 et 4 de la décisioncadre sont consacrés, respectivement, aux motifs de nonexécution obligatoire et aux motifs de nonexécution facultative du mandat d’arrêt européen.

불가리어

Членове 3 и 4 от Рамковото решение се отнасят съответно до случаите, при които не се допуска изпълнение, и случаите, при които може да бъде отказано изпълнението на европейска заповед за арест.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,745,564,237 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인