전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
figurant dans cette décisioncadre.
за пребиваване.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
26 — quatrième considérant de la décisioncadre.
26 — Съображение 4 от Рамковото решение.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
15 — voir quatrième considérant de la décisioncadre.
15 — Вж. съображение 4 от Рамковото решение.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
le huitième considérant de la décisioncadre énonce:
Съображение 8 от Рамковото решение гласи:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
l’article 32, deuxième phrase, de la décisioncadre.
Това е общото правило, установено в член 32, второ изречение от Рамковото решение.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
le onzième considérant de la décisioncadre est libellé comme suit:
Съображение 11 от Рамковото решение е формулирано по следния начин:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
l’article 2, paragraphe 1, de la décisioncadre prévoit:
Член 2, параграф 1 от Рамковото решение предвижда:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
l’article 4, point 6, de cette décisioncadre énonce:
Член 4, точка 6 от това рамково решение гласи:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
cet abandon est parfaitement logique au vu du principe qui soustend la décisioncadre.
Изоставянето е напълно логично с оглед на залегналия в Рамковото решение принцип.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
cet objectif se déduit, en premier lieu, de la décisioncadre elle-même.
На първо място, тази цел се извежда от самото Рамково решение.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
la décisioncadre du 13 juin 2002 relative au mae et aux procédures de remise entre États membres.
ство и събирането на доказателства.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
20 — les trois cas visés à l’article 3 de la décisioncadre sont les suivants.
20 — Трите случая, уредени в член 3 от Рамковото решение, са следните.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
ainsi, conformément à l’article 17, paragraphes 2 et 3, de la décisioncadre, lorsque
Така съгласно член 17, параграфи 2 и 3 от Рамковото решение при наличието на
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
la décisioncadre prévoit également les droits dont dispose la personne visée par un mandat d’arrêt européen.
Рамковото решение предвижда и правата, с които разполага лицето, срещу което е издадена европейска заповед за арест.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
finalement, vu la nature de la décisioncadre, la compétence de la cour de répondre aux questions pourrait être mise en doute.
Накрая, предвид естеството на Рамковото решение, компетентността на Съда да отговори на въпросите би могла да бъде поставена под съмнение.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
cependant, une telle réponse ne tiendrait pas suffisamment compte de l’économie générale et des objectifs de la décisioncadre.
Подобен отговор обаче не отчита в достатъчна степен общата структура и целите на Рамковото решение.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
certes, cet objectif n’est pas indiqué expressément dans la décisioncadre, alors qu’il figurait très clairement dans la
Безспорно тази цел не е посочена изрично в Рамковото решение, макар да се съдържа съвсем ясно в представеното
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
certes, l’article 4, point 6, de la décisioncadre, tel qu’il est rédigé, peut être compris
Безспорно член 4, точка 6 от Рамковото решение, както е редактиран, може
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
il en découle que l’on ne saurait opposer la décisioncadre à l’application des règles nationales régissant l’extradition.
От това следва, че рамковото решение не би могло да бъде основание за неприлагане на уреждащите екстрадицията национални норми.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
les articles 3 et 4 de la décisioncadre sont consacrés, respectivement, aux motifs de nonexécution obligatoire et aux motifs de nonexécution facultative du mandat d’arrêt européen.
Членове 3 и 4 от Рамковото решение се отнасят съответно до случаите, при които не се допуска изпълнение, и случаите, при които може да бъде отказано изпълнението на европейска заповед за арест.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: