Je was op zoek naar: décisioncadre (Frans - Bulgaars)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Bulgarian

Info

French

décisioncadre

Bulgarian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Bulgaars

Info

Frans

figurant dans cette décisioncadre.

Bulgaars

за пребиваване.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

26 — quatrième considérant de la décisioncadre.

Bulgaars

26 — Съображение 4 от Рамковото решение.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

15 — voir quatrième considérant de la décisioncadre.

Bulgaars

15 — Вж. съображение 4 от Рамковото решение.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le huitième considérant de la décisioncadre énonce:

Bulgaars

Съображение 8 от Рамковото решение гласи:

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

l’article 32, deuxième phrase, de la décisioncadre.

Bulgaars

Това е общото правило, установено в член 32, второ изречение от Рамковото решение.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le onzième considérant de la décisioncadre est libellé comme suit:

Bulgaars

Съображение 11 от Рамковото решение е формулирано по следния начин:

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

l’article 2, paragraphe 1, de la décisioncadre prévoit:

Bulgaars

Член 2, параграф 1 от Рамковото решение предвижда:

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

l’article 4, point 6, de cette décisioncadre énonce:

Bulgaars

Член 4, точка 6 от това рамково решение гласи:

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

cet abandon est parfaitement logique au vu du principe qui soustend la décisioncadre.

Bulgaars

Изоставянето е напълно логично с оглед на залегналия в Рамковото решение принцип.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

cet objectif se déduit, en premier lieu, de la décisioncadre elle-même.

Bulgaars

На първо място, тази цел се извежда от самото Рамково решение.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

la décisioncadre du 13 juin 2002 relative au mae et aux procédures de remise entre États membres.

Bulgaars

ство и събирането на доказателства.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

20 — les trois cas visés à l’article 3 de la décisioncadre sont les suivants.

Bulgaars

20 — Трите случая, уредени в член 3 от Рамковото решение, са следните.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ainsi, conformément à l’article 17, paragraphes 2 et 3, de la décisioncadre, lorsque

Bulgaars

Така съгласно член 17, параграфи 2 и 3 от Рамковото решение при наличието на

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

la décisioncadre prévoit également les droits dont dispose la personne visée par un mandat d’arrêt européen.

Bulgaars

Рамковото решение предвижда и правата, с които разполага лицето, срещу което е издадена европейска заповед за арест.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

finalement, vu la nature de la décisioncadre, la compétence de la cour de répondre aux questions pourrait être mise en doute.

Bulgaars

Накрая, предвид естеството на Рамковото решение, компетентността на Съда да отговори на въпросите би могла да бъде поставена под съмнение.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

cependant, une telle réponse ne tiendrait pas suffisamment compte de l’économie générale et des objectifs de la décisioncadre.

Bulgaars

Подобен отговор обаче не отчита в достатъчна степен общата структура и целите на Рамковото решение.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

certes, cet objectif n’est pas indiqué expressément dans la décisioncadre, alors qu’il figurait très clairement dans la

Bulgaars

Безспорно тази цел не е посочена изрично в Рамковото решение, макар да се съдържа съвсем ясно в представеното

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

certes, l’article 4, point 6, de la décisioncadre, tel qu’il est rédigé, peut être compris

Bulgaars

Безспорно член 4, точка 6 от Рамковото решение, както е редактиран, може

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il en découle que l’on ne saurait opposer la décisioncadre à l’application des règles nationales régissant l’extradition.

Bulgaars

От това следва, че рамковото решение не би могло да бъде основание за неприлагане на уреждащите екстрадицията национални норми.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les articles 3 et 4 de la décisioncadre sont consacrés, respectivement, aux motifs de nonexécution obligatoire et aux motifs de nonexécution facultative du mandat d’arrêt européen.

Bulgaars

Членове 3 и 4 от Рамковото решение се отнасят съответно до случаите, при които не се допуска изпълнение, и случаите, при които може да бъде отказано изпълнението на европейска заповед за арест.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,739,118,431 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK