Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
figurant dans cette décisioncadre.
за пребиваване.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
26 — quatrième considérant de la décisioncadre.
26 — Съображение 4 от Рамковото решение.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
15 — voir quatrième considérant de la décisioncadre.
15 — Вж. съображение 4 от Рамковото решение.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le huitième considérant de la décisioncadre énonce:
Съображение 8 от Рамковото решение гласи:
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l’article 32, deuxième phrase, de la décisioncadre.
Това е общото правило, установено в член 32, второ изречение от Рамковото решение.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le onzième considérant de la décisioncadre est libellé comme suit:
Съображение 11 от Рамковото решение е формулирано по следния начин:
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l’article 2, paragraphe 1, de la décisioncadre prévoit:
Член 2, параграф 1 от Рамковото решение предвижда:
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l’article 4, point 6, de cette décisioncadre énonce:
Член 4, точка 6 от това рамково решение гласи:
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cet abandon est parfaitement logique au vu du principe qui soustend la décisioncadre.
Изоставянето е напълно логично с оглед на залегналия в Рамковото решение принцип.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cet objectif se déduit, en premier lieu, de la décisioncadre elle-même.
На първо място, тази цел се извежда от самото Рамково решение.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la décisioncadre du 13 juin 2002 relative au mae et aux procédures de remise entre États membres.
ство и събирането на доказателства.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
20 — les trois cas visés à l’article 3 de la décisioncadre sont les suivants.
20 — Трите случая, уредени в член 3 от Рамковото решение, са следните.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ainsi, conformément à l’article 17, paragraphes 2 et 3, de la décisioncadre, lorsque
Така съгласно член 17, параграфи 2 и 3 от Рамковото решение при наличието на
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la décisioncadre prévoit également les droits dont dispose la personne visée par un mandat d’arrêt européen.
Рамковото решение предвижда и правата, с които разполага лицето, срещу което е издадена европейска заповед за арест.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
finalement, vu la nature de la décisioncadre, la compétence de la cour de répondre aux questions pourrait être mise en doute.
Накрая, предвид естеството на Рамковото решение, компетентността на Съда да отговори на въпросите би могла да бъде поставена под съмнение.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cependant, une telle réponse ne tiendrait pas suffisamment compte de l’économie générale et des objectifs de la décisioncadre.
Подобен отговор обаче не отчита в достатъчна степен общата структура и целите на Рамковото решение.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
certes, cet objectif n’est pas indiqué expressément dans la décisioncadre, alors qu’il figurait très clairement dans la
Безспорно тази цел не е посочена изрично в Рамковото решение, макар да се съдържа съвсем ясно в представеното
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
certes, l’article 4, point 6, de la décisioncadre, tel qu’il est rédigé, peut être compris
Безспорно член 4, точка 6 от Рамковото решение, както е редактиран, може
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il en découle que l’on ne saurait opposer la décisioncadre à l’application des règles nationales régissant l’extradition.
От това следва, че рамковото решение не би могло да бъде основание за неприлагане на уреждащите екстрадицията национални норми.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
les articles 3 et 4 de la décisioncadre sont consacrés, respectivement, aux motifs de nonexécution obligatoire et aux motifs de nonexécution facultative du mandat d’arrêt européen.
Членове 3 и 4 от Рамковото решение се отнасят съответно до случаите, при които не се допуска изпълнение, и случаите, при които може да бъде отказано изпълнението на европейска заповед за арест.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: