Je was op zoek naar: moi je m (Frans - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Turkish

Info

French

moi je m

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Turks

Info

Frans

moi, je t'ai choisi.

Turks

ben seni seçtim.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

pardonne-moi, je t'aime.

Turks

Üzgünüm, seni seviyorum.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et moi je ne suis qu'un avertisseur clair».

Turks

bana gelince, ben ancak açıkça uyaran biriyim."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

moi, je ne suis qu'un avertisseur bien clair».

Turks

bana gelince, ben açıkça uyaran biriyim. hepsi bu."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

moi, je suis pour vous de sa part, un avertisseur explicite.

Turks

ben size o'ndan gelmiş açıklayıcı bir uyarıcıyım.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et moi, je désavoue ce que vous (lui) associez».

Turks

sizin şirkinizle de, şeriklerinizle de benim hiç bir ilişiğim yoktur.” [11,17]

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.

Turks

siz insan gözüyle yargılıyorsunuz. ben kimseyi yargılamam.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

moi, je suis pour vous, de sa part, un avertisseur et un annonciateur.

Turks

ben de, o'ndan size (gönderilmiş) bir uyarıcı ve müjdeleyiciyim.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

qu'est ce-que tu m'aime comme moi je t'aime

Turks

what-you love me i love you like me

Laatste Update: 2016-01-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et il dit: «moi, je pars vers mon seigneur et il me guidera.

Turks

(oradan kurtulan İbrahim:) "ben rabbime gidiyorum. o bana doğru yolu gösterecek".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

tu diras donc: les branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté.

Turks

o zaman, ‹‹ben aşılanayım diye dallar kesildi›› diyeceksin.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je vais te parler, écoute-moi! je raconterai ce que j`ai vu,

Turks

gördüğümü anlatayım,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je m`attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!

Turks

utandırma beni!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

moi, je marche dans l`intégrité; délivre-moi et aie pitié de moi!

Turks

kurtar beni, lütfet bana!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je m`en vais comme l`ombre à son déclin, je suis chassé comme la sauterelle.

Turks

Çekirge gibi silkilip atılıyorum.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

en ce jour-là, je m`efforcerai de détruire toutes les nations qui viendront contre jérusalem.

Turks

o gün yeruşalime saldıran bütün ulusları yok etmeye başlayacağım.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et le roi dit: «amenez-le moi: je me le réserve pour moi-même».

Turks

hükümdar dedi ki: "onu bana getirin, kendime tahsis edeyim."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

mais s'ils te désobéissent, dis-leur: «moi, je désavoue ce que vous faites».

Turks

bununla beraber akrabalarından sana isyan edenlere “ben sizin yaptıklarınızdan beriyim.” de!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

Ésaü répondit: voici, je m`en vais mourir; à quoi me sert ce droit d`aînesse?

Turks

esav, ‹‹baksana, açlıktan ölmek üzereyim›› dedi, ‹‹İlk oğulluk hakkının bana ne yararı var?››

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

dis: «les prodiges sont auprès d'allah. moi, je ne suis qu'un avertisseur bien clair».

Turks

de ki: deliller, ancak allah katında ve ben, ancak apaçık bir korkutucuyum.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,734,547,000 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK