Vraag Google

Je was op zoek naar: köszöntésünkre (Hongaars - Vietnamees)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Hongaars

Vietnamees

Info

Hongaars

És megtiltunk minden további, a köszöntésünkre előadott dalt.

Vietnamees

Chúng tôi không khuyến khích mấy bài ca chào đón.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

Nézd csak, egy kis jelmezes bemutató, biztos a mi köszöntésünkre!

Vietnamees

Trong lúc chờ đợi, xem mấy nhân vật hóa trang này cũng tiêu khiển được đấy.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

A szellemek köszöntésére szolgál.

Vietnamees

Nó có nghĩa là để tôn vinh và chào đón các linh hồn.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

Fogadd el ezt a kis ember köszöntéseként.

Vietnamees

Nhận của tiểu nhân một chén.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

Kérjék meg, készüljön fel a köszöntésemre!

Vietnamees

Kêu ổng chuẩn bị đón tiếp tôi.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

Köszöntese most minden vendég, a kocsmárost és hű nejét!

Vietnamees

Ai ai cũng quý ông chủ tiệm! Và quý cả vợ ông chủ!

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

Meglátjátok, milyen köszöntésben lesz részetek.

Vietnamees

Nồng nhiệt chào mừng đến với O'conell.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

És a köszöntésem?

Vietnamees

Tiếng hoan hô đâu?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

A köszöntés a saját kezemmel, a Páléval.

Vietnamees

Tôi là Phao-lô, chính tay tôi viết chào thăm anh em.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

köszöntés a saját kezemmel, a Páléval, [van írva]. Emlékezzetek meg az én bilincseimrõl! A kegyelem veletek. Ámen.

Vietnamees

Chính tay tôi, Phao-lô, viết chào thăm anh em. Hãy nhớ về xiềng xích của tôi. Nguyền xin ân điển ở cùng anh em!

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

köszöntést én Pál [írom] a saját kezemmel, a mi ismertetõ jegye minden levelemnek. Így írok.

Vietnamees

Chính tay tôi, là Phao-lô, viết lời chào thăm nầy cho anh em: ấy đó là dấu ký của tôi trong mọi thơ từ của tôi, tôi viết như vậy.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

Jaj néktek farizeusok! mert szeretitek az elõlülést a gyülekezetekben, és a piaczokon való köszöntéseket.

Vietnamees

Khốn cho các ngươi, người Pha-ri-si, vì các ngươi ưa ngôi cao nhứt trong nhà hội, và thích người ta chào mình giữa chợ!

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

Mert ímé, mihelyt a te köszöntésednek szava füleimbe hatolt, a magzat örvendezéssel kezde repesni az én méhemben.

Vietnamees

Bởi vì tai ta mới nghe tiếng ngươi chào, thì con nhỏ ở trong lòng ta liền nhảy mừng.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

Oltalmazzátok meg magatokat az írástudóktól, kik hosszú köntösökben akarnak járni, és szeretik a piaczokon való köszöntéseket, és a gyülekezetekben az elsõ ûlést, és a lakomákon a fõhelyeket;

Vietnamees

Hãy giữ mình về các thầy thông giáo, là người ưa mặc áo dài đi dạo, và thích những sự chào hỏi giữa chợ, muốn ngôi cao trong nhà hội, ngồi đầu trong tiệc lớn,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

pedig látván, megdöbbene az õ beszédén, és elgondolkodék, [hogy] micsoda köszöntés ez?!

Vietnamees

Ma-ri nghe nói thì bối rối, tự hỏi rằng lời chào ấy có nghĩa gì.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

És a piaczokon való köszöntéseket, és hogy az emberek így hívják õket: Mester, Mester!

Vietnamees

muốn người ta chào mình giữa chợ, và ưng người ta gọi mình bằng thầy!

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

És lõn, mikor hallotta Erzsébet Mária köszöntését, a magzat repese az õ méhében; és betelék Erzsébet Szent Lélekkel;

Vietnamees

Vả, Ê-li-sa-bét vừa nghe tiếng Ma-ri chào, con nhỏ trong lòng liền nhảy nhót; và Ê-li-sa-bét được đầy Ðức Thánh Linh,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Hongaars

Õ pedig monda nékik az õ tanításában: Õrizkedjetek az írástudóktól, a kik örömest járnak hosszú köntösökben és szeretik a piaczokon való köszöntéseket.

Vietnamees

Trong lúc dạy dỗ, Ngài lại phán rằng: Hãy giữ mình về các thầy thông giáo, là kẻ ưa mặc áo dài đi chơi, thích người ta chào mình giữa chợ

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK