Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ehegatten, lebensgefährten bzw. alleinstehende.
conjoint, personne cohabitante ou per sonne isolée.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einkünfte ihres ehepartners oder lebensgefährten
les ressources de votre conjoint(e) ou concubin(e)
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ehegatten, lebensgefährten bzw. allein stehende.
conjoint, personne cohabitante ou per sonne isolée.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
war der rentner früher mit dem lebensgefährten verheiratet?
le titulaire de pension ou de rente a-t-il été marié au cohabitant?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lebten die lebensgefährten zum zeitpunkt des todes zusammen?
les cohabitants vivaient-ils ensemble au moment du décès?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hélène passtoors ist dem beispiel ihres ehemaligen lebensgefährten gefolgt.
hélène passtoors a suivi l'exemple de son ancien compagnon.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lebt der versicherte in gemeinsamem haushalt mit dem ehegatten oder lebensgefährten?
l’assuré forme-t-il un ménage commun avec le conjoint ou le partenaire?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lebte der antragsteller in gemeinsamem haushalt mit dem ehegatten oder lebensgefährten?
le demandeur vivait-il sous le même toit avec le conjoint ou le partenaire?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hat oder hatte die den antrag stellende person kinder mit dem lebensgefährten?
le demandeur a-t-il ou a-t-il eu des enfants du partenaire cohabitant?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ist die den antrag stellende person früher mit dem lebensgefährten verheiratet gewesen?
le demandeur a-t-il été marié au partenaire cohabitant?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die partner oder lebensgefährten von staatsangehörigen werden in ländern wie belgien und portugal einbezogen.
un décret du gouvernement estonien du 6 février 2006 a établi le remboursement intégral des coûts de formation linguistique en vue de la naturalisation.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei jedem vierten gewaltverbrechen ist eine frau das opfer von aggressionen ihres ehemannes oder lebensgefährten.
au total, 25 % de tous les crimes de violence enregistrés concernent un homme ayant agressé sa femme ou partenaire.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entwicklung von verfahrensweisen betreffend den rechtsstatus mitarbeitender ehepartner/lebensgefährten und ihre soziale absicherung;
l'élaboration de mécanismes relatifs au statut juridique des coentrepreneurs et des conjoints aidants et à leur protection sociale;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anschließend zog sie mit ihrem lebensgefährten und ihrer kleinen tochter nach london, um dort eine postdoktorandenstelle anzutreten.
le centre euraxess services de son études postdoctorales.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
familienzuschläge für ehegat (lebensgefährten) gebühren η wenn auch familienzuschläge minderjährige kinder und enkel ι bühren.
les conjoint/concubin ne sont accordés qu'en liaison avec les suppléments familiaux pour enfants et petits-enfants mineurs.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für niederländische träger ist gleichzeitig ein vordruck e 205 für den (ehemaligen) ehegatten/lebensgefährten einzureichen.
pour les besoins des institutions néerlandaises, un formulaire e 205 du conjoint/partenaire (actuel ou antérieur) doit être introduit en même temps.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei den ausführungen zu den lebensgefährten wurde in keiner weise die position in vielen mitgliedsländern aufgegriffen, die einen besonderen schutz der familie beinhaltet.
il a reconnu la nécessité d'un examen dans le détail des questions pertinentes de manière à pouvoir améliorer l'information, les consultations et la coopération dans ce domaine.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
was die ausdehnung des begriffs familie auf nichteheliche lebensgefährten und partner anbelangt, so vertrete ich die ansicht, daß diese maßnahme einer ausgewogenen familienpolitik zuwiderläuft.
je pense que tout cela, monsieur le président, exige une étude juridique courageuse visant à surmonter la distinction entre citoyen et étranger.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein einkommen des ehegatten (lebensgefährten) von über ats 14.000 (· 1.017) ist auf die familienzuschläge anzurechnen.
le revenu du conjoint (concubin) est pris en compte s'il dépasse ats 14.000 (· 1.017).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein einkommen des ehegatten (lebensgefährten) von über ats 14.000 (ecu 1.007) ist auf die familienzuschläge anzurechnen.
le revenu du conjoint (concubin) est pris en compte s'il dépasse ats 14.000 (ecu 1.007).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: