Você procurou por: strukturveränderungen (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

strukturveränderungen

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

bewältigung von strukturveränderungen im rahmen der privatisierung;

Polonês

kontrola restrukturyzacji związanej z prywatyzacją;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die strukturveränderungen im verkehrssektor sind sehr rasch erfolgt.

Polonês

branża transportowa doświadczyła szybkich zmian strukturalnych.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

6.2 strukturveränderungen sind in der wirtschaft eine selbstverständlichkeit.

Polonês

3.2 zmiany strukturalne są w gospodarce czymś oczywistym.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

a) die fähigkeit der gesellschaft, sich auf strukturveränderungen einzustellen.

Polonês

a) zdolność społeczeństwa do stawienia czoła zmianom strukturalnym.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1.5.1 schaffung einer führung, die strukturveränderungen erfolgreich bewältigen kann.

Polonês

1.5.1 stworzenie przywództwa zdolnego podołać zmianom strukturalnym.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der egf konzentriert sich auf entlassungen, die auf weitreichende strukturveränderungen im welthandelsgefüge zurückzuführen sind.

Polonês

efg zajmuje się przede wszystkim zwolnieniami wywołanymi istotnymi zmianami strukturalnymi w kierunkach światowego handlu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

strukturveränderungen in der europäischen branche, d. h. neue eigentumsverhältnisse oder joint ventures

Polonês

zmiany w europejskiej strukturze sektora, np. nowi właściciele lub spółki joint venture.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so wurden mit den finanzhilfen der gemeinschaft insbesondere die auf wirtschaftsreformen und strukturveränderungen abzielenden anstrengungen der empfängerländer unterstützt.

Polonês

poprzez pomoc makrofinansową wspólnota wspiera przede wszystkim wysiłki krajów-beneficjentów na rzecz reform gospodarczych i przemian strukturalnych.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4.2 betont, dass die voraussetzung für das wirksamwerden von strukturveränderungen an den hochschulen die generelle und europaweite anerkennung von abschlüssen ist.

Polonês

4.2 podkreśla, że warunkiem skuteczności zmian strukturalnych w szkołach wyższych jest powszechne i ogólnoeuropejskie uznawanie dyplomów.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

an männlichen mäusen wurden fokale hepatozelluläre strukturveränderungen in dosierungen beobachtet die dem mindestens 2,0-fachen der humantherapeutischen dosis entsprachen.

Polonês

u samców myszy zmienione ogniska nowotworu wątroby obserwowano po dawkach, po których ekspozycja przekraczała 2-krotnie ekspozycję występującą po dawkach terapeutycznych u ludzi.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 9
Qualidade:

Alemão

durch strukturveränderungen sowohl auf globaler ebene als auch in der eu-wirtschaft ist es komplizierter geworden, die wirtschaftlichen interessen der eu zu bestimmen.

Polonês

zmiany, które zaszły zarówno w strukturze gospodarki światowej, jak i w krajach ue doprowadziły do tego, że określenie gospodarczych interesów ue stało się bardziej skomplikowane.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(8) die vorschriften dieser verordnung sollten für bedeutsame strukturveränderungen gelten, deren auswirkungen auf den markt die grenzen eines mitgliedstaats überschreiten.

Polonês

(8) przepisy, które mają zostać przyjęte w niniejszym rozporządzeniu, powinny być stosowane do znaczących zmian strukturalnych, których wpływ na rynek wykracza poza granice narodowe któregokolwiek z państw członkowskich.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf grundlage des kriteriums „strukturveränderungen im welthandelsgefüge“ hätten diese arbeitnehmerinnen und arbeitnehmer den meisten mitgliedstaaten zufolge keine egf-unterstützung erhalten können.

Polonês

zdecydowana większość państw członkowskich stwierdziła, że pracownicy ci nie mogliby korzystać ze wsparcia efg dla zwolnień wynikających ze związanego z kierunkami światowego handlu kryterium globalizacji.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ihre schließung führte zu ernsthaften störungen des wirtschaftslebens in gibraltar, hatte also u. a. strukturveränderungen und wirtschaftliche not im hinblick auf arbeitslosigkeit, gestiegene sozialkosten und eine abwanderung qualifizierter arbeitskräfte zur folge.

Polonês

jej zamknięcie spowodowało poważne zakłócenia w gospodarce gibraltarskiej, łącznie ze zmianami strukturalnymi i negatywnymi skutkami gospodarczymi w postaci bezrobocia, wyższych kosztów społecznych i exodusu wykwalifikowanych pracowników.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3.2.9 im gegensatz dazu scheinen sich die kleinen und mittleren druckunternehmen leichter an die strukturveränderungen und die konjunkturbedingten schwierigkeiten anpassen zu können, indem sie ihre betriebsabläufe mit größerer flexibilität handhaben und den bedürfnissen einer breiter gefächerten kundschaft besser rechnung tragen können.

Polonês

3.2.9 wydaje się natomiast, że małe i średnie jednostki produkcyjne mogą łatwo dostosować się do zmian strukturalnych i do trudności koniunkturalnych z racji większej elastyczności swojego sposobu funkcjonowania, która pozwala im łatwiej uwzględniać potrzeby bardziej zróżnicowanej klienteli.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es liegt auf der hand, dass die durchführung der erforderlichen grundlegenden strukturveränderungen in erster linie der anstrengungen und des engagements der betroffenen bedarf, einschließlich der sozialpartner, und in zweiter linie der anstrengungen und des engagements der öffentlichen verwaltungen auf europäischer, nationaler und regionaler ebene.

Polonês

oczywistym jest, że podejmowanie znacznych zmian strukturalnych koniecznie wymaga przede wszystkim wysiłku i zaangażowania zainteresowanych, łącznie z partnerami społecznymi, a następnie władz publicznych na szczeblach europejskim, krajowym i regionalnym.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der ewsa weist darauf hin, dass der zweck des egf in erster linie darin besteht, "unterstützung für arbeitnehmer, die aufgrund weit reichender strukturveränderungen im welthandelsgefüge aufgrund der globalisierung arbeitslos geworden sind, in den fällen bereitzustellen, in denen diese entlassungen eine beträchtliche negative auswirkung auf die regionale oder lokale wirtschaftsentwicklung haben"12.

Polonês

ekes przypomina, że efg powinien być stosowany przede wszystkim w celu udzielenia wsparcia pracownikom zwalnianym w wyniku poważnych zmian strukturalnych w światowym handlu spowodowanych globalizacją, gdy zwolnienia te mają istotny niekorzystny wpływ na gospodarkę regionalną lub lokalną12.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,730,351,968 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK