Você procurou por: leichtfertig (Alemão - Português)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Português

Informações

Alemão

leichtfertig

Português

temerário

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ich gehe mit steuergeldern nicht leichtfertig um.

Português

respeito o dinheiro do contribuinte.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

diese maßnahme wurde nicht leichtfertig getroffen.

Português

não se trata de uma decisão tomada de ânimo leve.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sie sollten nicht leichtfertig damit umgehen!

Português

não deviam tratá-lo levianamente!

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

dieser satz ist in unerfreulicher weise ungenau und leichtfertig.

Português

esta frase é incomodamente imprecisa e pouco esclarecedora.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das ist ein historischer schritt, den wir nicht leichtfertig ergreifen.

Português

trata-se de uma decisão histórica, que deverá ser levada a sério.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

allerdings werden sie allzu leichtfertig auf diese weise verwendet.

Português

no entanto, são com excessiva facilidade utilizadas como tal.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die besorgnis ist also berechtigt und darf nicht leichtfertig abgetan werden.

Português

as preocupações têm, portanto, fundamento e não devem ser tratadas com ligeireza.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

es kann nicht darum gehen, den chinesen leichtfertig quoten aufzuerlegen.

Português

em relação aos chineses, não há qualquer questão quanto à imposição, de forma ligeira, de quotas aos chineses.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das problem ist also enorm und darf auf keinen fall leichtfertig abgetan werden.

Português

o problema é, pois, de enorme gravidade e não pode de modo algum ser ignorado.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

insbesondere ist darauf zu achten, daß diese möglichkeiten nicht zu leichtfertig genutzt werden.

Português

importa, nomeadamente, evitar que desses instrumentos seja feito um uso imponderado.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

es besteht der eindruck, daß das argument des datenschutzes allzu leichtfertig und oberflächlich vorgebracht wird.

Português

tem‑se a impressão de que a protecção dos dados é, frequentemente, invocada com demasiada ligeireza e sem aprofundamento.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

mir scheint, der begriff" piraterie" wird gegenwärtig etwas leichtfertig verwendet.

Português

parece agora falar-se de pirataria com demasiada facilidade.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

demokratie beinhaltet gewisse regeln, und mit diesen regeln darf nicht leichtfertig umgegangen werden.

Português

a democracia implica regras, relativamente às quais não podemos transigir.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

wir sollten der türkei nicht länger etwas vormachen, weil das nämlich unfair und leichtfertig ist.

Português

não devíamos manter por mais tempo a turquia na ilusão, pois é uma atitude desleal e leviana.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ihre propheten sind leichtfertig und verächter; ihre priester entweihen das heiligtum und deuten das gesetz freventlich.

Português

os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanam o santuário, e fazem violência � lei.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das thema qualität der europäischen gesetzgebung ist so wichtig, dass wir nicht leichtfertig damit umgehen sollten.

Português

a qualidade da legislação europeia constitui um tema tão importante que não deveríamos tratá-lo com ligeireza.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

bei der frage, wer daran schuld ist, wird zu leichtfertig den vereinigten staaten einseitig die verantwortung zugeschoben.

Português

as discussões em torno da responsabilidade por esse fracasso conduzem com excessiva facilidade à acusação unilateral dos estados unidos.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

von herrn van velzen wird meines erachtens zu leichtfertig behauptet, in vielen fällen würden neugegründeten unternehmen nicht weitermachen.

Português

penso que o senhor deputado van velzen invoca com demasiada facilidade que muitas das empresas iniciantes não se desenvolvem.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

manche eu-mitgliedstaaten rücken allzu leichtfertig von ihren grundsätzen ab, wenn wirtschaftliche interessen auf dem spiel stehen.

Português

alguns estados-membros europeus abdicam com demasiada facilidade dos seus princípios quando há interesses económicos em jogo.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,766,250,332 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK