Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sì... meglio dirlo a mike.
oui... je crois...
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- meglio dirlo a hetty.
vaudrait mieux le dire à hetty.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sarà meglio dirlo a hector.
je devrais en parler à hector.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- farebbe meglio a dirlo a voce bassa,
vous devriez dire ça plus doucement .
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
meglio che vada a dirlo a iris.
je ferais mieux d'aller informer iris.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- faresti meglio a dirlo a jude.
- tu ferais mieux de la dire à jude.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma probabilmente è ancora meglio dirlo.
cela va sans doute mieux encore en le disant.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
non devi dirlo a voce alta.
vous n'avez pas à le dire à haute voix.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
era meglio dirlo prima!
il fallait le dire avant !
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- meglio dirlo al generale.
va le dire au général.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- penso meglio, a voce alta.
- je pense mieux à haute voix.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- dirlo a papà.
dis-le à père.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- dirlo a chi?
a qui?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dirlo a herrick.
parler à herrick.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dirlo a burke?
le dire à burke?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- dirlo a bassa voce non aiuta.
le dire à voix basse ne vas pas aider plus
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
immagino sia meglio dirlo e basta.
je suppose que je vais devoir finir par le dire.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- e' meglio disporre a voce bassa.
- il est préférable de nous faire discrets.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dirlo a voce alta e ereditario, magnifico!
constater l'évidence est héréditaire, génial !
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a voce.
plus fort.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade: