Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wykorzystanie w akwakulturze gatunków niewystępujących
"espèces étrangères en aquaculture"
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
gatunków niewystępujących na danym obszarze w akwakulturze
"espèces étrangères en aquaculture"
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
wykorzystania w akwakulturze gatunków niewystępujących na danym obszarze
"espèces étrangères en aquaculture"
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
wykorzystanie w akwakulturze gatunków obcych i niewystępujących na danym obszarze
espèces exotiques et étrangères au milieu local
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zażądać dodatkowych gwarancji dotyczących chorób niewystępujących na terytorium wspólnoty.
d’exiger des garanties additionnelles pour des maladies exotiques à la communauté.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kwestia gatunków niewystępujących na danym obszarze powinna być również wykluczona.
de même, la question d'espèces étrangères au milieu local devrait être exclue.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w sprawie wykorzystania w akwakulturze gatunków obcych i niewystępujących na danym obszarze
relatif à l’utilisation en aquaculture des espèces exotiques et des espèces étrangères au milieu local
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
b) zażądać dodatkowych gwarancji dotyczących chorób niewystępujących na terytorium wspólnoty.
b) exiger des garanties additionnelles pour des maladies exotiques à la communauté.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
wniosek dotyczący rozporządzenia rady w sprawie wykorzystania w akwakulturze gatunków obcych i niewystępujących na danym obszarze
proposition de règlement du conseil relatif à l’utilisation en aquaculture des espèces exotiques et des espèces étrangères au milieu local
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.3 kwestię gatunków niewystępujących na danym obszarze regulują już konkretne rozporządzenia państw członkowskich.
3.3 la question des espèces étrangères au milieu local est déjà réglementée par des réglementations spécifiques des États membres.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wniosek dotyczący rozporządzenia rady w sprawie wykorzystania w akwakulturze gatunków obcych i niewystępujących na danym obszarze
proposition de règlement du conseil relatif à l’utilisation en aquaculture des espèces exotiques et des espèces étrangères au milieu local
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
szczególne postanowienia dla wspólnych przedsięwzięć połowowych w odniesieniu do gatunków niewystępujących w nadmiarze strukturalnym i zastępujących statki pływające pod banderą argentyńską
dispositions particulières pour les associations temporaires d'entreprises exploitant des espèces ne présentant pas d'excédent structurel et qui remplacent des navires battant pavillon argentin
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.1 ryzyko ucieczki gatunków obcych i niewystępujących miejscowo z zakładów hodowli rośnie stopniowo wraz ze zmniejszaniem się kontroli.
3.1 dans les installations d'élevage, le risque de fuite des espèces exotiques et localement absentes augmente à mesure que les systèmes de contrôle diminuent.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dane dotyczące toksyczności metabolitów niewystępujących u szczurów, w przypadku gdy słoma z obszarów poddanych działaniu środka ma być użyta jako pasza.
de données concernant la toxicité des métabolites chez les animaux autres que le rat lorsque la paille provenant de zones traitées est utilisée pour l'alimentation animale.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
by możliwie jak najbardziej uprościć i skrócić wniosek, komitet proponuje skoncentrowanie wysiłków na tym problemie i oddzielne omówienie gatunków niewystępujących na danym obszarze.
afin de simplifier et d'abréger aussi que possible la proposition de règlement, le comité suggère de concentrer l'attention sur les espèces exotiques et de traiter le problème des espèces étrangères au milieu local séparément.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.1 komisja europejska wezwała komitet do sporządzenia opinii na temat wniosku dotyczącego rozporządzenia rady w sprawie wykorzystania w akwakulturze gatunków obcych1 i niewystępujących na danym obszarze2.
1.1 la commission européenne a demandé au cese d'adopter un avis sur la proposition de règlement du conseil relative à l'utilisation des espèces exotiques1 et des espèces étrangères au milieu local2.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
by możliwie jak najbardziej uprościć i skrócić wniosek, komitet proponuje skoncentrowanie wysiłków na problemie wprowadzania egzotycznych lub obcych gatunków w akwakulturze i oddzielne omówienie gatunków niewystępujących na danym obszarze.
afin de simplifier et d'abréger autant que possible la proposition de règlement, le comité suggère de concentrer l'attention sur l'introduction d'espèces exotiques en aquaculture et de traiter le problème des espèces étrangères au milieu local séparément.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
połowy zasobów niewystępujących w nadmiarze są dokonywane przez statki wspólnotowe zamiast statków pływających pod banderą argentyńską, zamiana taka zostanie dokonana w taki sposób, aby zagwarantowane zostało niezwiększanie nakładu połowowego.
pour l'exploitation des ressources non excédentaires, des bateaux d'origine communautaire se substituent à des bateaux battant pavillon argentin de manière à ne pas accroître l'effort de pêche des bateaux remplacés.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.6 prawidłowe zarządzanie ryzykiem związanym z wykorzystywaniem gatunków obcych i niewystępujących miejscowo wymaga przyjęcia odpowiedzialności przez wszystkie zainteresowane strony, a zwłaszcza państwa członkowskie.
3.6 une gestion correcte des risques relatifs à l'utilisation en aquaculture d'espèces exotiques et d'espèces localement absentes requiert que les différentes parties concernées, notamment les États membres, assument leurs responsabilités.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.2 w związku z tym za wprowadzeniem i hodowlą w europie gatunków obcych oraz niewystępujących miejscowo przemawiają interesy gospodarcze i handlowe, przy czym nie należy jednak zapominać o ochronie ekosystemów zagrożonych w wypadku nieprawidłowego prowadzenia takiej działalności.
2.2 dans ce contexte, l'introduction et l'élevage d'espèces exotiques et localement absentes en europe sont vigoureusement prônées par certains groupes d'intérêts économiques et commerciaux, qui doivent cependant se conformer aux objectifs de sauvegarde des écosystèmes, potentiellement vulnérables en cas d'exercice incorrect de cette activité.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade: