Você procurou por: pronajímatele (Tcheco - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Czech

German

Informações

Czech

pronajímatele

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tcheco

Alemão

Informações

Tcheco

hele, synek toho pronajímatele loděk.

Alemão

hey, der sohn des bootsverleihers.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

podle jeho pronajímatele tu žil asi dva roky.

Alemão

laut vermieter lebt er seit etwa zwei jahren hier.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

mami, paní nihal je žena našeho pronajímatele.

Alemão

mutter, nihal hanim ist die frau unseres vermieters.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

paní nihal je ženou pana aydina, našeho pronajímatele.

Alemão

- nihal hanim ist die frau von aydin bey.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

práva čínského partnera jsou tedy širší než práva pouhého pronajímatele.

Alemão

der chinesische partner hat also umfassendere rechte als ein reiner verpächter.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

- podmínek pro přístup k činnosti nebo povolání pronajímatele silničních vozidel.

Alemão

- die bedingungen für den zugang zur tätigkeit oder zum beruf des vermieters von kraftfahrzeugen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Tcheco

e) podmínek pro přístup k činnosti nebo povolání pronajímatele silničních vozidel.

Alemão

e) die bedingungen für den zugang zur tätigkeit oder zum beruf des vermieters von kraftfahrzeugen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Tcheco

- jména a adresy vlastníka/vlastníků a případně pronajímatele/pronajímatelů,

Alemão

- name und anschrift des eigners (der eigner), und, soweit zutreffend, des charterers (der charterer),

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Tcheco

co by se dalo dělat k překonání nesouladu mezi zájmy pronajímatele a zájmy nájemce?

Alemão

durch welche maßnahmen könnte der vermieter-mieter-konflikt überwunden werden?

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

finanční pronájmy poskytnuté původcem v roli pronajímatele se vykazují pod položkou aktiv „sekuritizované úvěry » .

Alemão

--- uneinbringliche forderungen , die noch nicht zurückgezahlt oder abgeschrieben wurden : als uneinbringliche forderungen gelten kredite , deren rückzahlung überfällig ist oder die in sonstiger weise als notleidend einzustufen sind .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

4. Členský stát může požadovat, aby žádosti nájemce a pronajímatele byly podány společně nebo aby druhá žádost obsahovala odkaz na žádost první.

Alemão

4. ein mitgliedstaat kann vorschreiben, dass die anträge des pächters und des verpächters gemeinsam eingereicht werden oder dass im antrag des verpächters auf den antrag des pächters verwiesen werden muss.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Tcheco

když máš dobrou rodinu, potom se můžeš vykašlat na zasraný cizinecký úřad, na zasraného pronajímatele, na zasraného šéfa, který ti dá zasranou smlouvu pro zasrané cizince.

Alemão

wenn du hast gute familie dann, egal scheisse ausländeramt, scheisse vermieter,. scheisse chef wo gibt scheisse vertrag für scheisse ausländer.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

finanční pronájmy poskytnuté některou měnovou finanční institucí( v roli pronajímatele) musí být vykázány v rozvaze měnové finanční instituce pod položkou aktiv „úvěry ».

Alemão

von einem( als leasinggeber auftretenden) mfi geschlossene finanzierungs-leasingverträge sind in der mfi-bilanz unter der aktivposition „kredite » auszuweisen.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Tcheco

c) se pronajímatel rozhodne, že pronajme své platební nároky zemědělci, jenž si najal celé jeho hospodářství nebo jeho část.

Alemão

c) er beschließt, seine zahlungsansprüche an den betriebsinhaber zu verpachten, dem er den betrieb oder einen betriebsteil verpachtet hat.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,859,230 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK