Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"ils ne montrèrent aucune hostilité
فى البداية لم يكن هناك اى بوادر عداء
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ils me montrèrent le commandement de saisie.
اروني الهاكرز الورقة من البنك المدني
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
ils lui montrèrent une belle maison sur la planête mars.
ولقد أروها منزلا جميلا على كوكب المريخ
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
plusieurs fois il les délivra; mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
c'est elles qui m'avaient choisi comme arbitre et elles me montrèrent la nudité de leurs corps.
لقد اختاروني كحكم وقاموا بعرض عريهم الرائع
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
ils se montrèrent tous deux au poste des philistins, et les philistins dirent: voici les hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.
فاظهرا انفسهما لصف الفلسطينيين. فقال الفلسطينيون هوذا العبرانيون خارجون من الثقوب التي اختبأوا فيها.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ce fut ainsi , parce que leurs messagers leur avaient apporté les preuves , mais ils se montrèrent mécréants . allah donc les saisit , car il est fort et redoutable dans son châtiment .
« ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات » بالمعجزات الظاهرات « فكفروا فأخذهم الله إنه قويٌ شديد العقاب » .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
puis , après [ ces messagers , ] nous avons envoyé moïse avec nos miracles vers pharaon et ses notables . mais ils se montrèrent injustes envers nos signes .
« ثم بعثنا من بعدهم » أي الرسل المذكورين « موسى بآياتنا » التسع « إلى فرعون وملئِهِ » قومه « فظلموا » كفروا « بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين » بالكفر من إهلاكهم .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
10. la source souligne que les procureurs et agents de police qui participèrent à la perquisition ne possédaient ni ne montrèrent un mandat d'amener, un mandat d'arrêt ou une décision de justice autorisant l'arrestation d'osío zamora.
10- ويسلط المصدر الضوء على أن وكلاء النيابة وأفراد الشرطة الذين شاركوا في المداهمة لم يكن لديهم ولم يقدموا أمراً بالاعتقال أو أمراً مكتوباً أو قرار محكمة يجيز اعتقال السيد أوسيو زامورا.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: