Вы искали: index was outside the bounds of the array (Английский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

index was outside the bounds of the array

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

such are the bounds of allah.

Русский

Некоторые богословы считали, что достаточно накормить каждого бедняка муддом пшеницы или половиной саа любого другого продукта, который разрешается раздавать в качестве подаяния фитр в конце месяца рамадан. Так Мы разъясняем вам Наши законы, чтобы вы уверовали в Аллаха и Его посланника, ведь уверовать можно лишь, выполняя эти и другие законы Всевышнего.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

those are the bounds of allah.

Русский

Следует знать, что если человек опасается, что по причине того или иного поступка он не сможет придерживаться религиозных предписаний и повиноваться Аллаху, то ему не разрешается совершать его. Из этого аята также следует, что если человек приступает к выполнению определенных обязанностей, особенно, если он берет на себя ответственность за большую или маленькую группу людей, то он должен предварительно оценить свои возможности.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the response was to be kept within the bounds of proportionality.

Русский

Эта реакция должна укладываться в рамки соразмерности.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

ethical and zealous representation within the bounds of the law;

Русский

Этическое и усердное представительство в пределах закона;

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

we're operating outside the bounds of co2 concentrations that the planet has seen for hundreds of thousands of year

Русский

Мы действуем в условиях концентрации углекислого газа, которых наша планета не видела в течение сотен тысяч лет

Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Английский

member states are bound to come here for redress and should not act unilaterally outside the bounds of the charter.

Русский

Государства-члены должны собираться здесь, с тем чтобы исправлять ситуацию, а не действовать односторонне, выходя за рамки Устава.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this work will push forward the bounds of the physics of imaging technology.

Русский

Эта работа существенно продвинет физические основы имиджинговых технологий.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1 march 2015 andrey naumovich: all is within the bounds of the law

Русский

1 марта 2015 Андрей Наумович: «Сегодня все проходит в рамках законодательства»

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is wise and entirely within the bounds of realisation.

Русский

Это разумно и вполне осуществимо.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

nor is it restrained by the bounds of humanity or civility.

Русский

Для него не существует таких понятий, как гуманность или цивилизованность.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(l) grant convicts the right to move about unescorted outside the bounds of a colony;

Русский

l) давать разрешение на предоставление осужденным права передвижения без конвоя за пределами колонии;

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

92. residence outside the bounds of the kyrgyz republic by a citizen does not of itself result in the loss of citizenship of the kyrgyz republic.

Русский

92. Проживание гражданина Кыргызской Республики за ее пределами само по себе не влечет прекращения гражданства Кыргызской Республики.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

they're descriptive information, and, as such, are outside of the bounds of what copyright law was intended to cover

Русский

Они описывают информацию и, таким образом находятся за пределами границы того, что авторское право должно было бы защищать

Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Английский

i shall not enumerate the many violations of my country's constitution by a group which rules outside the bounds of the national pact and the constitution.

Русский

Я не буду перечислять многочисленные нарушения Конституции моей страны той группой, которая правит вопреки Национальному пакту и Конституции.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

"may not involve the displacement of protected persons outside the bounds of the occupied territory except when for material reasons it is impossible to avoid such displacement.

Русский

<<покровительствуемые лица могут быть перемещены только в глубь оккупированной территории, за исключением случаев, когда это практически невозможно.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

should a proposed project be outside the bounds of the programme of work, the bureau will bring this to the attention of the plenary and may request adjustment of the programme of work.

Русский

Если предлагаемый проект выходит за рамки программы работы, то Бюро доводит это соображение до сведения пленарной сессии и может просить внести корректировки в программу работы.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

insofar as the unilateral legal acts of international organizations were concerned, the special rapporteur suggested that they, too, should be considered as falling outside the bounds of the topic.

Русский

122. Относительно односторонних правовых актов международных организаций Специальный докладчик полагает, что их также следует считать выходящими за рамки данной темы.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the avenger of the blood find him outside the bounds of the city of his refuge, and the avenger of the blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood;

Русский

и мститель за кровь найдёт убийцу за пределами города-убежища и убьёт его, то мститель за кровь не будет виновен в пролитии крови,

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

contributions of third parties are designated as such. reproduction, processing, dissemination, and all kinds of utilization outside of the bounds of copyright require the written consent of the respective author or creator.

Русский

Воспроизведение, переработка, распространение и все виды использования за пределами требований копирайта, должны быть только с письменного согласия автора или создателя.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the procedure for granting convicts short periods of leave outside the bounds of the place where they are held in connection with exceptional personal circumstances is determined in accordance with legislation by the ministry for internal affairs by agreement with the office of the procurator.

Русский

Порядок предоставления осужденным краткосрочных выездов за пределы мест лишения свободы в связи с исключительными личными обстоятельствами определяется в соответствии законодательством министерством внутренних дел по согласованию с прокуратурой.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,619,539 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK