You searched for: schwerfällig (Tyska - Grekiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Grekiska

Info

Tyska

schwerfällig

Grekiska

κλίση προς τα δεξιά

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sie sind schwerfällig

Grekiska

Είναι αργοκίνητα

Senast uppdaterad: 2011-04-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die se vorgehensweise ist schwerfällig.

Grekiska

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΓΟΡΑ

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die verfahren sind langwierig und schwerfällig.

Grekiska

Οι διαδικασίες ήταν χρονοβόρες και δυσκίνητες.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sie halten die finanzierungsverfahrenfür zu schwerfällig?

Grekiska

Διατίθενται τα κεφάλαια µε διαφάνεια και είναι ο έλεγχος αοτελεσµατικός; σ σ ο ό δ τ ι κ ερ ό

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die justizverwaltungsverfahren bleiben schwerfällig und langsam.

Grekiska

Οι διαδικασίες αpiόδοσης δικαιοσύνης piαραµένουν δυσκίνητες και αργές.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die arbeitsweise hat sich als sehr schwerfällig erwiesen.

Grekiska

Δυστυχώς, πλλά έτσι είνπι.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die rechtsvorschriften und die kontrollen seien zu schwerfällig.

Grekiska

Ορθή χρησιμοποίηση του μοντέλου αυτού υπήρξε στην περίπτωση της british airways και της alitalia.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die kommission arbeitet darüber hinaus viel zu schwerfällig.

Grekiska

Πέραν τούτου, η Επιτροπή εκτελεί τις εργασίες της με υπερβολική βραδύτητα.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

es ist kostspielig, schwerfällig und kompliziert in der verwaltung.

Grekiska

Είναι ακριβό, δυσκίνητο και πολύπλοκο ως προς τη διαχείρισή του.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

allerdings erscheint ein solches erfordernis unnötig und schwerfällig.

Grekiska

Εντούτοις, μία τέτοια αξίωση φαίνεται ανώφελα περιοριστική και επαχθής.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die finanztechnischen verfahren sind schwerfällig und nicht transparent genug.

Grekiska

Οι δημοσιονομικές διαδικασίες είναι δυσκίνητες και αδιαφανείς.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

4. das verfahren nach artikel k.9 ist außerordentlich schwerfällig.

Grekiska

τέταρτον: η διαδικασία του άρθρου Κ.9 είναι εξαιρε­τικά δυσκίνητη.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bei den betriebsfonds ist das derzeitige verwaltungsverfahren zu kompliziert und schwerfällig.

Grekiska

Για τα επιχειρησιακά ταμεία, η τρέχουσα διοικητική διαδικασία είναι πολύπλοκη και δυσκίνητη.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das endergebnis darf nicht zu höheren kosten führen und schwerfällig sein.

Grekiska

Το τελικό αποτέλεσμα δεν πρέπει να είναι ούτε δαπανηρό ούτε δύσκαμπτο.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das gegenwärtige verfahren ist schwerfällig und für die fondsträger sehr zeitaufwändig geworden.

Grekiska

Η τρέχουσα διαδικασία έχει καταστεί επαχθής και χρονοβόρα για τους φορείς προώθησης αμοιβαίων κεφαλαίων.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die ausschreibungsverfahren für die gewinnung neuer mitarbeiter sind außerordentlich schwerfällig und zeitaufwendig.

Grekiska

Οι εν λόγω διαδικασίες για την πρόσληψη νέων συνεργατών είναι ασυνήθιστα δυσκίνητες και χρονοβόρες.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die vorschriften müssen weniger schwerfällig, weniger kompliziert gemacht werden".

Grekiska

Οι κανόνες πρέπει να είναι λιγότερο αυστηροί και λιγότερο περίπλοκοι".

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

der text, der sich daraus ergibt, ist un leserlich, schwerfällig und ohne grundsätze.

Grekiska

Προκύπτει ένα δυασάγνωστο, βαρύ και χωρίς αρχές κείμενο.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

grund hierfür ist, dass kredite sehr teuer sind, kredit­verträge nur schwerfällig bearbeitet werden.

Grekiska

Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι οι πιστώσεις είναι ακόμη ιδιαίτερα δαπανηρές και τα δάνεια αποτελούν αντικείμενο δύσκολων διαπραγματεύσεων.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,768,216,231 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK