Şunu aradınız:: mekah (Endonezce - Malayca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Endonezce

Malayca

Bilgi

Endonezce

mekah

Malayca

makkah al-mukarramah

Son Güncelleme: 2012-10-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

dan demi kota (mekah) ini yang aman,

Malayca

serta negeri (makkah) yang aman ini, -

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

dan kamu (muhammad) bertempat di kota mekah ini,

Malayca

sedang engkau (wahai muhammad) tinggal di negeri ini (sentiasa ditindas),

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

(katakanlah, "hai manusia) hai penduduk mekah!

Malayca

katakanlah (wahai muhammad): "wahai sekalian manusia!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

(katakanlah, "hai manusia) yakni penduduk mekah!

Malayca

katakanlah (wahai muhammad): "wahai sekalian manusia!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

aku benar-benar bersumpah dengan kota ini (mekah),

Malayca

aku bersumpah dengan negeri (makkah) ini;

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

maka apakah kaum (musyrik mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya?

Malayca

jika demikian, patutkah kamu hendak membantahnya mengenai apa yang telah dilihatnya itu?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

(sesungguhnya tuhan kalian) hai penduduk mekah (benar-benar esa.)

Malayca

(sumpah demi sumpah) sesungguhnya tuhan kamu hanyalah satu -

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

(bangunlah, lalu berilah peringatan) maksudnya pertakutilah penduduk mekah dengan neraka jika mereka tidak mau beriman.

Malayca

bangunlah serta berilah peringatan dan amaran (kepada umat manusia).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

di sana ia membeli buku-buku tentang sejarah orang-orang ajam, kemudian ia menceritakannya kepada penduduk kota mekah.

Malayca

kalau kami mahu, nescaya kami dapat mengatakan (kata-kata) seperti (al-quran) ini.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

sesungguhnya, sebelum orang-orang musyrik mekah itu, sebagian besar umat terdahulu pun telah sesat pula dari jalan kebenaran dan keimanan.

Malayca

dan demi sesungguhnya, telah sesat juga - sebelum kaummu (wahai muhammad) - kebanyakan kaum-kaum yang telah lalu.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

atau sebelum kamu mempunyai sebuah kebun korma dan anggur di mekah, lalu kamu alirkan sungai- sungai dengan deras di sela-sela kebun itu.

Malayca

atau (sehingga) engkau mempunyai kebun dari pohon-pohon tamar dan anggur, kemudian engkau mengalirkan sungai-sungai dari celah-celahnya dengan aliran yang terpancar terus-menerus.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

(sesungguhnya mereka itu) yakni orang-orang kafir mekah (benar-benar berkata,)

Malayca

(berbalik kepada kisah kaum musyrik penduduk makkah, allah berfirman): "sesungguhnya mereka ini akan berkata (kepadamu - wahai muhammad dan kepada pengikut-pengikutmu):

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

(sungguh) huruf laa di sini adalah huruf zaidah mengandung makna taukid (aku bersumpah dengan kota ini) yakni kota mekah.

Malayca

aku bersumpah dengan negeri (makkah) ini;

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Endonezce

(manusia bertanya kepadamu) yakni penduduk mekah (tentang hari kiamat) kapankah akan terjadi. (katakanlah!

Malayca

manusia bertanya kepadamu (wahai muhammad) tentang kedatangan hari kiamat; katakanlah: "sesungguhnya pengetahuan mengenainya hanyalah ada di sisi allah. "

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

dan mereka berkata: "mengapa al quran ini tidak diturunkan kepada seorang besar dari salah satu dua negeri (mekah dan thaif) ini?"

Malayca

dan (kerana mereka mencemuh nabi muhammad) mereka berkata: "(kalaulah al-quran ini menjadi bukti kenabian seseorang, maka) sepatutnya al-quran ini diturunkan kepada seorang besar (yang kaya dan berpengaruh) dari salah sebuah dua bandar yang (terkenal) itu?"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

(apabila telah datang pertolongan allah) kepada nabi-nya atas musuh-musuhnya (dan kemenangan) yakni kemenangan atas kota mekah.

Malayca

apabila datang pertolongan allah dan kemenangan (semasa engkau wahai muhammad berjaya menguasai negeri makkah), -

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,735,749,987 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam