Şunu aradınız:: jerusalim (Sırpça - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Russian

Bilgi

Serbian

jerusalim

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Rusça

Bilgi

Sırpça

a sad idem u jerusalim služeæi svetima.

Rusça

А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

koji gradite sion krvlju i jerusalim bezakonjem.

Rusça

созидающие Сион кровью и Иерусалим – неправдою!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i dodjosmo u jerusalim i stajasmo onde tri dana.

Rusça

И пришли мы в Иерусалим, и пробыли там три дня.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

potom dodjoh u jerusalim, i bih onde tri dana.

Rusça

И пришел я в Иерусалим. И пробыв там три дня,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a posle ovih dana spremivši se izidjosmo u jerusalim.

Rusça

После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ne primiše ga; jer videše da ide u jerusalim.

Rusça

но там не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a gornji jerusalim slobodna je, koji je mati svima nama.

Rusça

а вышний Иерусалим свободен: он – матерь всем нам.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a potom beše praznik jevrejski, i izidje isus u jerusalim.

Rusça

После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a juda æe stajati doveka i jerusalim od kolena do kolena.

Rusça

А Иуда будет жить вечно и Иерусалим – в роды родов.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i prolažaše po gradovima i selima uèeæi i putujuæi u jerusalim.

Rusça

И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i kad idjaše u jerusalim, on prolažaše izmedju samarije i galileje.

Rusça

Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i dodjoše u jerusalim sa psaltirima i guslama i trubama u dom gospodnji.

Rusça

И пришли в Иерусалим с псалтирями, и цитрами, и трубами, к дому Господню.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i otide u grad husaj prijatelj davidov, i avesalom dodje u jerusalim.

Rusça

И пришел Хусий, друг Давида, в город; Авессалом же вступал тогда в Иерусалим.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i kad mu bi dvanaest godina, dodjoše oni u jerusalim po obièaju praznika;

Rusça

И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad vidite da jerusalim opkoli vojska onda znajte da se približilo vreme da opusti.

Rusça

Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i beše s njima i ulazi u jerusalim i izlazi i slobodno propovedaše ime gospoda isusa.

Rusça

И пребывал он с ними, входя и исходя, в Иерусалиме, и смело проповедывал во имяГоспода Иисуса.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i oni æe nastavati u njemu, i neæe više biti prokletstva, i jerusalim æe stajati bez straha.

Rusça

И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a posle toga na tri godine izidjoh u jerusalim da vidim petra, i ostadoh u njega petnaest dana.

Rusça

Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

godine treæe carovanja joakima, cara judinog dodje navuhodonosor, car vavilonski na jerusalim, i opkoli ga.

Rusça

В третий год царствования Иоакима, царя Иудейского, пришелНавуходоносор, царь Вавилонский, к Иерусалиму и осадил его.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

u te dane spašæe se juda, i jerusalim æe stajati bez straha, i zvaæe se: gospod pravda naša.

Rusça

В те дни Иуда будет спасен и Иерусалим будет жить безопасно, и нарекут имя Ему: „Господьоправдание наше!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,781,500,054 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam