您搜索了: introligatorskie (波兰语 - 德语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Polish

German

信息

Polish

introligatorskie

German

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

波兰语

德语

信息

波兰语

maszyny introligatorskie

德语

buchbindereimaschinen

最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:

波兰语

pozostałe maszyny introligatorskie

德语

andere buchbindereimaschinen und -apparate

最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:

波兰语

usługi introligatorskie oraz wykańczalnicze

德语

buchbinderdienste und verarbeitung

最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:

波兰语

cpa 28.99.11: maszyny introligatorskie, włączając niciarki

德语

cpa 28.99.11: buchbindereimaschinen und -apparate (einschließlich fadenheftmaschinen)

最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:

波兰语

cpa 18.14.10: usługi introligatorskie i podobne usługi

德语

cpa 18.14.10: dienstleistungen der buchbinderei und damit verbundene dienstleistungen

最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:

波兰语

usługi introligatorskie i wykończania książek i podobnych artykułów (składanie, zszywanie, klejenie, cięcie, oprawianie)

德语

druckweiterverarbeitung von büchern usw. durch falzen, zusammentragen, heften, binden, beschneiden

最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:

波兰语

usługi introligatorskie i wykończania, w tym wykończanie zadrukowanych papierów/kartonów, z wyłączeniem wykończania książek, czasopism, broszur, katalogów i materiałów reklamowych i ogłoszeniowych

德语

weiterverarbeitung von anderen drucksachen, bedruckten papieren oder karton (z. b. formularen, etiketten, kalendern) durch falzen, lochen, stanzen, prägen, kleben, kasch

最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:

波兰语

usługi introligatorskie i wykończania czasopism, broszur, katalogów i materiałów reklamowych i ogłoszeniowych (składanie, zszywanie, klejenie, cięcie, oprawianie)

德语

druckweiterverarbeitung von zeitschriften, broschüren, katalogen und werbedrucken (z. b. prospekten, musterkarten usw.) durch falzen, zusammentragen, heften, klebebinden

最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:

波兰语

wyrok z dnia 17.6.2008 r. — sprawa t-420/03 zgłoszeń nr 2 227 731 [dla towarów określanych jako „papier, tektura i wyroby z tych materiałów nieujęte w innych klasach; druki; dzienniki i periodyki, książki; materiały introligatorskie; materiały fotograficzne; materiały piśmiennicze; spoiwa (kleje) do materiałów piśmienniczych; materiały przeznaczone dla artystów; pędzle malarskie; maszyny do pisania i artykuły biurowe (z wyłączeniem mebli); materiały szkoleniowe i instruktażowe (z wyłączeniem aparatów); karty do gry; czcionki drukarskie; klisze (stereotypy)” należących do klasy 16] oraz nr 2 227 734, złożonych w dniu 16 kwietnia 1999 r., i przedstawione poniżej:

德语

urteil vom 17. 6. 2008 — rechtssache t-420/03 spanischen anmeldemarken nrn. 2 227 731 (für die waren „papier, pappe [karton] und waren aus diesen materialien, soweit nicht in anderen klassen enthalten; druckereierzeugnisse; zeitungen und zeitschriften, bücher; buchbinderartikel; fotografien; schreibwaren; klebstoffe für papier- und schreibwaren; künstlerbedarfsartikel; pinsel; schreibmaschinen und büroartikel [ausgenommen möbel]; lehr- und unterrichtsmittel [ausgenommen apparate]; spielkarten; drucklettern; druckstöcke“ in klasse 16) und 2 227 734:

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,755,909,405 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認