Sie suchten nach: hav mod til at være klog (Dänisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Dänisch

Latein

Info

Dänisch

hav mod til at være klog

Latein

Letzte Aktualisierung: 2024-01-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

misund ej onde folk, hav ikke lyst til at være med dem;

Latein

ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum ei

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

forman ligeledes de unge mænd til at være sindige,

Latein

iuvenes similiter hortare ut sobrii sin

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

eller have alene jeg og barnabas ingen ret til at lade være at arbejde?

Latein

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

idet de påstode at være vise, bleve de dårer

Latein

dicentes enim se esse sapientes stulti facti sun

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

og trøster dig til at være blindes vejleder, et lys for dem, som ere i mørke,

Latein

confidis te ipsum ducem esse caecorum lumen eorum qui in tenebris sun

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

og jeg vil bede faderen, og han skal give eder en anden talsmand til at være hos eder evindelig,

Latein

et ego rogabo patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

fordi den onde gerning ikke i hast rammes af dommen får menneskenes hjerte mod til at gøre det onde,

Latein

etenim quia non profertur cito contra malos sententia absque ullo timore filii hominum perpetrant mal

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

da voksede hans mod til at vandre på herrens veje, så han også udryddede offerhøjene og asjerastøtterne i juda.

Latein

cumque sumpsisset cor eius audaciam propter vias domini etiam excelsa et lucos de iuda abstuli

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

at være partisk er ikke godt, en mand kan forse sig for en bid brød.

Latein

qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritate

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

jeg var en stor del af lyset fra den engel, hvis eneste ønske om at være

Latein

lux angelus elimeha quorum pars magna fui hoc volo

Letzte Aktualisierung: 2021-04-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Dänisch

men udholdenhedensog trøstens gud give eder at være enige indbyrdes, som kristus jesus vil det,

Latein

deus autem patientiae et solacii det vobis id ipsum sapere in alterutrum secundum iesum christu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Dänisch

han, som, da han var i guds skikkelse ikke holdt det for et rov at være gud lig,

Latein

qui cum in forma dei esset non rapinam arbitratus est esse se aequalem de

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Dänisch

derpå tog jotam flugten og flygtede til be'er; og der tog han ophold for at være i sikkerhed for sin broder abimelek.

Latein

quae cum dixisset fugit et abiit in bera habitavitque ibi metu abimelech fratris su

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Dänisch

derfor sætte vi også vor Ære i, hvad enten vi ere hjemme eller borte, at være ham velbehagelige.

Latein

et ideo contendimus sive absentes sive praesentes placere ill

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Dänisch

da nu tyren var slagtet, kom drengens moder til eli

Latein

et immolaverunt vitulum et obtulerunt puerum hel

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Dänisch

amazja tog nu mod til sig og førte sine krigere til saltdalen og nedhuggede 10.000 af se'iriterne;

Latein

porro amasias confidenter eduxit populum suum et abiit in vallem salinarum percussitque filios seir decem mili

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Dänisch

derfor, menneskesøn, tal til israels hus og sig til dem: så siger den herre herren: eders fædre hånede mig ydermere ved at være troløse imod mig.

Latein

quam ob rem loquere ad domum israhel fili hominis et dices ad eos haec dicit dominus deus adhuc et in hoc blasphemaverunt me patres vestri cum sprevissent me contemnente

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Dänisch

da de var draget op til esjkoldalen og havde set på landet, det og de israelitterne modet til at drage ind i det land, herren havde givet dem.

Latein

cumque venissent usque ad vallem botri lustrata omni regione subverterunt cor filiorum israhel ut non intrarent fines quos eis dominus dedi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Dänisch

derfor skal i nu være forbandede, og ingen af eder skal nogen sinde ophøre at være træl; brændehuggere og vandbærere skal i være ved min gus hus!"

Latein

itaque sub maledictione eritis et non deficiet de stirpe vestra ligna caedens aquasque conportans in domum dei me

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,777,113,770 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK