Usted buscó: hav mod til at være klog (Danés - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Latín

Información

Danés

hav mod til at være klog

Latín

Última actualización: 2024-01-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

misund ej onde folk, hav ikke lyst til at være med dem;

Latín

ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum ei

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

forman ligeledes de unge mænd til at være sindige,

Latín

iuvenes similiter hortare ut sobrii sin

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

eller have alene jeg og barnabas ingen ret til at lade være at arbejde?

Latín

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

idet de påstode at være vise, bleve de dårer

Latín

dicentes enim se esse sapientes stulti facti sun

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og trøster dig til at være blindes vejleder, et lys for dem, som ere i mørke,

Latín

confidis te ipsum ducem esse caecorum lumen eorum qui in tenebris sun

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og jeg vil bede faderen, og han skal give eder en anden talsmand til at være hos eder evindelig,

Latín

et ego rogabo patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

fordi den onde gerning ikke i hast rammes af dommen får menneskenes hjerte mod til at gøre det onde,

Latín

etenim quia non profertur cito contra malos sententia absque ullo timore filii hominum perpetrant mal

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da voksede hans mod til at vandre på herrens veje, så han også udryddede offerhøjene og asjerastøtterne i juda.

Latín

cumque sumpsisset cor eius audaciam propter vias domini etiam excelsa et lucos de iuda abstuli

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

at være partisk er ikke godt, en mand kan forse sig for en bid brød.

Latín

qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritate

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

jeg var en stor del af lyset fra den engel, hvis eneste ønske om at være

Latín

lux angelus elimeha quorum pars magna fui hoc volo

Última actualización: 2021-04-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

men udholdenhedensog trøstens gud give eder at være enige indbyrdes, som kristus jesus vil det,

Latín

deus autem patientiae et solacii det vobis id ipsum sapere in alterutrum secundum iesum christu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

han, som, da han var i guds skikkelse ikke holdt det for et rov at være gud lig,

Latín

qui cum in forma dei esset non rapinam arbitratus est esse se aequalem de

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

derpå tog jotam flugten og flygtede til be'er; og der tog han ophold for at være i sikkerhed for sin broder abimelek.

Latín

quae cum dixisset fugit et abiit in bera habitavitque ibi metu abimelech fratris su

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

derfor sætte vi også vor Ære i, hvad enten vi ere hjemme eller borte, at være ham velbehagelige.

Latín

et ideo contendimus sive absentes sive praesentes placere ill

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

da nu tyren var slagtet, kom drengens moder til eli

Latín

et immolaverunt vitulum et obtulerunt puerum hel

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

amazja tog nu mod til sig og førte sine krigere til saltdalen og nedhuggede 10.000 af se'iriterne;

Latín

porro amasias confidenter eduxit populum suum et abiit in vallem salinarum percussitque filios seir decem mili

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

derfor, menneskesøn, tal til israels hus og sig til dem: så siger den herre herren: eders fædre hånede mig ydermere ved at være troløse imod mig.

Latín

quam ob rem loquere ad domum israhel fili hominis et dices ad eos haec dicit dominus deus adhuc et in hoc blasphemaverunt me patres vestri cum sprevissent me contemnente

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

da de var draget op til esjkoldalen og havde set på landet, det og de israelitterne modet til at drage ind i det land, herren havde givet dem.

Latín

cumque venissent usque ad vallem botri lustrata omni regione subverterunt cor filiorum israhel ut non intrarent fines quos eis dominus dedi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

derfor skal i nu være forbandede, og ingen af eder skal nogen sinde ophøre at være træl; brændehuggere og vandbærere skal i være ved min gus hus!"

Latín

itaque sub maledictione eritis et non deficiet de stirpe vestra ligna caedens aquasque conportans in domum dei me

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,936,721 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo