Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
l 'objet de mon discours
-*.أيها المتباهي*
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
sauf que, l' objet est bloqué en transit.
ولسوء الحظ... . أصبح محجوزاً فى الترانزيت
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
l 'objet semble être... un ballon en forme de citrouille.
... انها يقطينة على شكل بالون
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
combien j`aime ta loi! elle est tout le jour l`objet de ma méditation.
م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
lors de leur interrogation, ils n'avaient pas fait l=objet de mauvais traitements.
ولم يعاملوا معاملة سيئة أثناء استجوابهم.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis plus instruit que tous mes maîtres, car tes préceptes sont l`objet de ma méditation.
اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
annexe b : mercure et composés du mercure faisant l objet de mesures relatives au commerce international
المرفق باء: الزئبق ومركبات الزئبق الخاضعة لتدابير التجارة الدولية
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
et maintenant, je suis l`objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos.
اما الآن فصرت اغنيتهم واصبحت لهم مثلا.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: je suis l`objet de leurs chansons.
انظر الى جلوسهم ووقوفهم انا اغنيتهم
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
car l`homme qui avait été l`objet de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de quarante ans.
لان الانسان الذي صارت فيه آية الشفاء هذه كان له اكثر من اربعين سنة
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
l 'objet non identifié est toujours en orbite. alertez toutes les stations, et suivez-le de près.
الجسم الغير معروف ما زال يدور حوله أنذر كل المحطات وتعقبه مباشرة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
ils ont fait l`objet d`une enquête diligentée par la commission nationale mixte d'enquête (cnme).
وقد كلفت لجنة التحقيق الوطنية المختلطة بالتحقيق في هذه الحوادث على وجه السرعة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
tenez haut la table de l"unité devant lui afin qu"il n"oublie jamais l"objet de sa consécration.
ثم احمل عالياً لوح الوحدة أمام عينيه حتى يتذكر دائماً الغرض من تكريسه
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mais si le sacrificateur voit que la plaie ne s`est pas étendue sur le vêtement, sur la chaîne ou sur la trame, sur l`objet quelconque de peau,
لكن ان رأى الكاهن واذا الضربة لم تمتد في الثوب في السدى او اللحمة او في متاع الجلد
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il se moque des rois, et les princes font l`objet de ses railleries; il se rit de toutes les forteresses, il amoncelle de la terre, et il les prend.
وهي تسخر من الملوك والرؤساء ضحكة لها. وتضحك على كل حصن وتكوّم التراب وتاخذه.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la rapporteuse spéciale accueille avec satisfaction les mesures prises par le gouvernement pour protéger les personnes qui font constamment l=objet de menaces de mort, même si elle reste préoccupée par la large impunité dont bénéficient les militaires et les groupes paramilitaires dans le pays.
وترحب المقررة الخاصة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية الأشخاص المعرضين لتهديدات مستمرة بالقتل، وإن كانت لا تزال تشعر بالقلق لفرصة الإفلات الواسعة من العقاب للمجموعات العسكرية وشبه العسكرية في البلد.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les États parties veillent à ce que les personnes n=ayant pas atteint l=âge de 18 ans ne fassent pas l=objet d=un enrôlement obligatoire dans leurs forces armées.
تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les représentants de tous les groupes ont signalé que la note d'information du gouvernement slovène et les documents de base feraient l=objet d=un examen complémentaire et de plus amples consultations dans les capitales et au sein de leurs groupes respectifs.
8- وأشار ممثلو جميع المجموعات الى أن موقف حكومة سلوفينيا ووثائق المعلومات الخلفية ستخضع لمزيد من الدراسة والتشاور في العواصم وضمن نطاق مجموعاتهم.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
celui qui s`assiéra sur l`objet sur lequel il s`est assis lavera ses vêtements, se lavera dans l`eau, et sera impur jusqu`au soir.
ومن جلس على المتاع الذي يجلس عليه ذو السيل يغسل ثيابه ويستحم بماء ويكون نجسا الى المساء.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le gouvernement indiquait en outre que, compte tenu des menaces dont avaient fait l=objet certains citoyens, la direction de la police départementale avait commandé une étude de ces menaces et une analyse de risque, de sorte que des mesures puissent être prises pour garantir le droit à la vie des personnes exposées.
كما ذكرت الحكومة أنه نظراً للتهديدات الموجهة لبعض المواطنين فقد أمرت شرطة المحافظة بإجراء دراسة للتهديدات وتحليل للمخاطر، حتى يمكن اتخاذ تدابير لضمان الحق في الحياة للأشخاص المعرضين لهذه التهديدات.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: