Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
heile meine seele!
Исцели мою душу!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
und solcherart machte es mir meine seele leicht."
Моя душа соблазнила меня на это».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
auf diese weise hat es mir meine seele eingeredet.»
Моя душа соблазнила меня на это».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aber schmerz bleibt schmerz und er wühlt meine seele auf.
Однако боль остается болью, и она терзает душу.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
meine seele ist nicht mehr gesund, wenn man das so sagen kann.
Во мне нет ничего здорового, если так можно сказать.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
daß meine seele wünschte erstickt zu sein und meine gebeine den tod.
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wie lange plagt ihr doch meine seele und peinigt mich mit worten?
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
meine seele ist aus dem frieden vertrieben; ich muß des guten vergessen.
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der herr ist mein teil, spricht meine seele; darum will ich auf ihn hoffen.
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich will meine wohnung unter euch haben, und meine seele soll euch nicht verwerfen.
и поставлю жилище Мое среди вас, и душа Моя не возгнушается вами;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich weinte ja über den, der harte zeit hatte; und meine seele jammerte der armen.
Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so nimm doch nun, herr, meine seele von mir; denn ich wollte lieber tot sein als leben.
И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da antwortete ihnen david: so wahr der herr lebt, der meine seele aus aller trübsal erlöst hat,
И отвечал Давид Рихаву и Баане, брату его, сыновьям РеммонаБеерофянина, и сказал им: жив Господь, избавивший душу мою от всякой скорби!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn du wirst meine seele nicht dem tode lassen, auch nicht zugeben, daß dein heiliger die verwesung sehe.
ибо Ты не оставишь души моей в аде ине дашь святому Твоему увидеть тления.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er hat meine seele erlöst, daß sie nicht führe ins verderben, sondern mein leben das licht sähe."
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
der bach kison wälzte sie, der bach kedumin, der bach kison. tritt, meine seele, auf die starken!
Поток Киссон увлек их, поток Кедумим, поток Киссон. Попирай, душа моя, силу!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
32:31 und jakob hieß die stätte pniel; denn ich habe gott von angesicht gesehen, und meine seele ist genesen.
И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он , я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sage doch, du seist meine schwester, auf daß mir's wohl gehe um deinetwillen und meine seele am leben bleibe um deinetwillen.
скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist entsetzlich, daß meine seele auf einmal so umgewandelt ist und ich statt liebe und zärtlichkeit nur haß gegen ihn empfinde, jawohl, haß.
Ужасно то, что вдруг душа моя перевернулась и вместо любви, нежности у меня к нему одна злоба, да, злоба.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
wie ist mir so herzlich weh! mein herz pocht mir im leibe, und habe keine ruhe; denn meine seele hört der posaunen hall und eine feldschlacht
Утроба моя! утроба моя! скорблю во глубине сердца моего, волнуется во мне сердце мое, не могу молчать; ибо ты слышишь, душа моя, звук трубы, тревогу брани.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: