Usted buscó: aufgrund (Alemán - Checo)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

aufgrund

Checo

Četnost trvalých virologických odpovědí byla podobná u dětí jako u dospělých.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

aufgrund...

Checo

vzhledem k...

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- aufgrund?

Checo

protože?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund des

Checo

není známo, zda je tato látka vylučována do lidského mléka.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

§aufgrund der

Checo

úprava dávkování přípravku vitekta.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund dieser

Checo

kromě toho byly u mladších pediatrických pacientů vyšší hodnoty systémové clearance, ale s přibývajícím věkem se snižovaly, až se kolem 12. roku věku přiblížily hodnotám dospělých.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

anstieg aufgrund von

Checo

nárůst v důsledku platové reformy

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

6. aufgrund dieser

Checo

jméno navr-

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abbruch aufgrund pn (%)

Checo

ukončení kvůli pn (%)

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anstieg aufgrund spezieller

Checo

nárůst v důsledku zvláštních

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund vorangegangener straftaten.

Checo

stát požaduje, aby byl obviněný zadržován, jelikož je součástí probíhajícího vyšetřování... a dále navrhuje, aby dotyčný byl odsouzen na 5 let nepodmíněně... kvůli předchozím trestným činům.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund welcher anklage?

Checo

tohle je směšné.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- aufgrund erhärtender verdachtsmomente.

Checo

- všeobecná znalost vyšetřujícího důstojníka.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- aufgrund welcher anklage?

Checo

a za co?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anaemie aufgrund chronischen blutverlusts

Checo

sekundární sideropenická anémie způsobená krevní ztrátou (chronickou)

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

entlassung aufgrund schlechten verhaltens.

Checo

propuštěn za nekázeň.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund welcher rechtlichen grundlage?

Checo

na jakém právním základě?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

* Änderungsvorschlag aufgrund neuer kostenschätzung.

Checo

eur konkurenceschopnost konkurenceschopnost a inovace a inovace

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anpassungen aufgrund periodenrechnung -59,42 -

Checo

akruální úpravy -59,42 -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,733,245,419 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo