De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
olvidarlo
Отменить
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¿podrá usted olvidarlo?
Вы можете забыть это?
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no debemos olvidarlo jamás.
Мы не вправе когда-либо забыть об этом.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hay que ayudarlo y no olvidarlo.
Ей необходимо помочь, а не игнорировать ее.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sobre todo, nuestra organización nunca debe olvidarlo.
Прежде всего, пусть об этом никогда не забывает наша Организация.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la paz, no hay que olvidarlo, no puede imponerse.
Мы не должны забывать о том, что мир нельзя навязать.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esta es nuestra parte del trato y no debemos olvidarlo.
В этом состоит наша часть сделки, и об этом не надо забывать.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
todo esto es ahora historia, y quizás sea mejor olvidarlo.
Все это сейчас ушло в историю - возможно, и лучше, чтобы это было забыто.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el consejo de seguridad, no hay que olvidarlo, carece de autoridad propia.
Давайте не будем забывать, что Совет Безопасности не располагает собственными полномочиями.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nunca deben olvidarlo cuando estén abstraídos en sus diagramas y ecuaciones ".
Никогда нельзя забывать об этом за всеми вашими диаграммами и уравнениями>>.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
no deberían olvidarlo ustedes ni nunca permitir que nos invada ese pesimismo que a veces se enseñorea de este lugar.
И нам следует памятовать об этом и никогда не позволять, чтобы нас заполоняло то уныние, какое порой устанавливается в этих стенах.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es preciso ocuparse del asunto ahora y no postergarlo ni olvidarlo, como parece haber sido la estrategia del pasado, en que no se aplicaban las recomendaciones anteriores.
Сейчас его необходимо рассмотреть в конструктивном плане, а не откладывать это на потом и не предавать этот вопрос забвению, как это, повидимому, делалось в прошлом, когда ранее вынесенные рекомендации не исполнялись.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el informe del secretario general a la cumbre del milenio tenía por propósito servir de guía para la acción, y debería usárselo como tal y no limitarse a elogiarlo y luego olvidarlo.
Доклад Генерального секретаря на Саммите тысячелетия был призван стать руководством к действию, и он должен активно использоваться как таковой, а не просто стать докладом, который похвалили и забыли.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lo que consideramos importante es saber en qué se estaba basando el ex-presidente para hacer esas declaraciones solo un día después, no debemos olvidarlo, del siniestro.
Нам же представляется важным знать, на что опирался экс-президент, выступавший, кстати сказать, через день после катастрофы.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no debemos olvidarlo: hay varios países africanos que acaban de salir de un conflicto y por lo tanto corren un peligro real de recaer en una mala gobernanza y en luchas sociales y económicas, lo cual está frustrando nuestros esfuerzos colectivos por consolidar la paz.
Не следует забывать о том, что целый ряд африканских стран в настоящее время выходит из состояния конфликта и поэтому подвергается реальной угрозе вновь столкнуться с неэффективным управлением и социально-экономическими потрясениями, в результате чего наши коллективные усилия в области миростроительства могут быть сведены на нет.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hoy vronsky había estado fuera de casa todo el día, y a ana, en su soledad, le pesaba tanto el haber discutido con él que deseaba olvidarlo todo, perdonarlo, reconciliarse con su amado justificándole y hacerse ella responsable de todo.
Нынче он целый день не был дома, и ей было так одиноко и тяжело чувствовать себя с ним в ссоре, что она хотела все забыть, простить и примириться с ним, хотела обвинить себя и оправдать его.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
como la pregunta del mes avira también muestra, casi el 20 por ciento (1.039) de los participantes anotan sus claves personales para no olvidarlas.
Кроме того, как показал опрос avira, около 20% (1.039) пользователей записывают свои пароли, чтобы не забыть.
Última actualización: 2016-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad: