Vous avez cherché: concerne (Français - Hébreux)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Hebrew

Infos

French

concerne

Hebrew

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Hébreux

Infos

Français

Ça ne me concerne pas.

Hébreux

זה לא מטריד אותי.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le problème concerne le programme %s qui a changé depuis le plantage.

Hébreux

התקלה אירעה בתכנית %s שהשתנתה מאז קריסתה האחרונה.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en ce qui concerne le péché, parce qu`ils ne croient pas en moi;

Hébreux

על החטא כי לא האמינו בי׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

vous pouvez choisir ici où le signe négatif est placé. ceci ne concerne que les valeurs monétaires.

Hébreux

כאן באפשרותך לבחור כיצד ימוקם הסימן השלילי. ההגדרה משפיעה רק על ערכי כסף.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

prêchant le royaume de dieu et enseignant ce qui concerne le seigneur jésus christ, en toute liberté et sans obstacle.

Hébreux

ויקרא את מלכות האלהים וילמד את דרכי ישוע המשיח אדנינו בכל בטחון לבו ואין מנע׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

avertir avant de créer des fichiers temporaires (ne concerne que les opérations sur fichiers distants).

Hébreux

הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים (מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement:

Hébreux

והיה בבאו יוכיח את העולם על דבר החטא והצדק והמשפט׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

car il est notoire que notre seigneur est sorti de juda, tribu dont moïse n`a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.

Hébreux

כי גלוי לכל אשר אדנינו זרח מיהודה מן השבט אשר משה לא דבר אליו דבר על הכהנה׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut.

Hébreux

אמנם ידידי מבטחים אנחנו בכם טבות מאלה וקרבות לישועה אף כי דברנו כזאת׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je viens maintenant pour te faire connaître ce qui doit arriver à ton peuple dans la suite des temps; car la vision concerne encore ces temps-là.

Hébreux

ובאתי להבינך את אשר יקרה לעמך באחרית הימים כי עוד חזון לימים׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

j`espère dans le seigneur jésus vous envoyer bientôt timothée, afin d`être encouragé moi-même en apprenant ce qui vous concerne.

Hébreux

וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils te seront attachés, et ils observeront ce qui concerne la tente d`assignation pour tout le service de la tente. aucun étranger n`approchera de vous.

Hébreux

ונלוו עליך ושמרו את משמרת אהל מועד לכל עבדת האהל וזר לא יקרב אליכם׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

afin que vous aussi, vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le seigneur, vous informera de tout.

Hébreux

ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en ce qui concerne l`Évangile, ils sont ennemis à cause de vous; mais en ce qui concerne l`élection, ils sont aimés à cause de leurs pères.

Hébreux

הן לפי הבשורה שנואים הם למענכם אך לפי הבחירה חביבים הם למען האבות׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce paramètre concerne le mode sync. le mode sync peut être utilisé pour apporter des modifications à la traduction dans deux branches simultanément. associez ce paramètre à l'emplacement correspondant au dossier racine du projet dans la branche, et la vue « & #160; sync secondaire & #160; » ouvrira automatiquement les fichiers provenant de cette branche. ensuite, chaque fois que apportez des modifications dans les fichiers de votre branche principale, elles sont automatiquement répliquées dans la branche (naturellement, si elle contient la même chaîne en anglais). consultez la documentation pour plus de détails. @label: textbox

Hébreux

@ action: inmenu

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,773,644,575 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK