検索ワード: streitsachen (ドイツ語 - ブルガリア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ブルガリア語

情報

ドイツ語

streitsachen

ブルガリア語

Правни разходи

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

rechtsberatung, streitsachen und verstöße

ブルガリア語

Правни съвети, съдебни спорове и нарушения

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in streitsachen über den schadensersatz ist der gerichtshof zuständig.

ブルガリア語

Съдът на Европейските общности е компетентен по отношение на всякакви спорове, отнасящи се до поправянето на такива вреди.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sonstige finanzkosten artikel 2 3 2 — insgesamt streitsachen

ブルガリア語

Други финансови разходи Член 2 3 2 — Общо Правни разходи

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

der gerichtshof entscheidet in allen streitsachen über die höhe solcher ersatzansprüche.

ブルガリア語

Съдът е компетентен да разрешава спорове, свързани с обезщетение за подобни вреди.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

diese machen somit über 60 % der streitsachen vor dem gerichtshof aus.

ブルガリア語

Така делата по преюдициални запитвания съставляват над 60 % от разглежданите от Съда дела.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in streitsachen mit in drittländern ansässigen parteien sind bürger und unternehmen nur unzureichend geschützt.

ブルガリア語

Не функционира добре закрилата на гражданите и предприятията в случай на конфликт със страни с постоянен адрес в трети държави.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

denn so kann es vorkommen, dass in grenzüberschreitenden streitsachen unterschiedliche entschädigungsregelungen vom gericht anzuwenden sind.

ブルガリア語

По този начин в трансгранични производства може да стане така, че съдът да трябва да прилага различни правила за обезщетение.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der gerichtshof ist für streitsachen über den in artikel iii-337 absatz2 vorgesehenen schadensersatz zuständig.

ブルガリア語

Всяка от държавитечленки може да сезира Съда, акосчита, че друга държавачленка не е изпълнила някое от задълженията, възложени й по силата на Конституцията.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die gemeinschaft erhob in neuen wto-streitsachen einwände gegen die fortgesetzte anwendung von sanktionen.

ブルガリア語

Европейската общност оспори продължаващото налагане на санкции в нови процедури пред СТО.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

2.6 die beilegung zivil- und handelsrechtlicher streitsachen wird in den wpa in keiner weise erwähnt.

ブルガリア語

2.6 Решаването на гражданските и търговските спорове изобщо не е споменато в СИП.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auch mit beschränkten mitteln muss es möglich sein, bei streitsachen mit grenzübergreifendem bezug den grundsatz der waffen­gleichheit vor gericht zu wahren.

ブルガリア語

Дори и да са ограничени, средствата следва да позволят да се зачита равнопоставеността на страните при трансгранични дела.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

das Übereinkommen enthält die bedingungen für die endgültige beilegung von in der wto anhängigen streitsachen und forderungen hinsichtlich der regelung für die bananeneinfuhr in die union.

ブルガリア語

В Споразумението се определят условията за окончателното уреждане на нерешените спорове и искове пред СТО по отношение на режима на Съюза за внос на банани.

最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

das genfer Übereinkommen sieht zollsenkungen für bananenimporte in die eu vor und gestattet die förmliche beilegung der anhängigen streitsachen mit den lateinamerikanischen mfn-bananen­lieferanten.

ブルガリア語

Споразумението от Женева предвижда намаляване на митата за внос на банани в ЕС и позволява формалното уреждане на нерешените спорове със страните от Латинска Америка със статут на най-облагодетелствана нация, които са доставчици на банани.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der gerichtshof der europäischen union ist für alle streitsachen zwischen der ezb und deren bediensteten innerhalb der grenzen und unter den bedingungen zuständig, die sich aus den beschäftigungsbedingungen ergeben.

ブルガリア語

Съдът на Европейския съюз е компетентен да правораздава по всеки спор между ЕЦБ и нейни служители в рамките и при условията, предвидени в условията за наемането на работа.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

dafür können verschiedene ursachen angeführt werden, u.a. die unzureichende beherrschung des europäischen wettbewerbsrechts durch die richter und verfahrensspezifische zwänge bei allen streitsachen.

ブルガリア語

Могат да бъдат посочени редица причини, сред които недостатъчното владеене от магистратите на европейското конкурентно право и процедурните задължения, присъщи за всяка жалба.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

das genfer Übereinkommen sieht zollsenkungen für bananenimporte in die eu vor und gestattet die förmliche beilegung der anhängigen streitsachen mit den lateinamerikanischen bananen–lieferanten, auf die die meistbegünstigungsklausel angewendet wird.

ブルガリア語

Женевското споразумение предвижда намаляване на митата за внос на банани в ЕС и позволява формалното уреждане на нерешените спорове със страните от Латинска Америка със статут на най-облагодетелствана нация, които са доставчици на банани.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der gerichtshof der europäischen union ist für alle streitsachen zwischen der union und deren bediensteten innerhalb der grenzen und nach maßgabe der bedingungen zuständig, die im statut der beamten der union und in den beschäftigungsbedingungen für die sonstigen bediensteten der union festgelegt sind.

ブルガリア語

Съдът на Европейския съюз е компетентен по всеки спор между Съюза и негови служители, в границите и при условията, определени в Правилника за длъжностните лица на Съюза и условията за работа на другите служители на Съюза.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ausweitung der zuständigkeitsvorschriften der verordnung auf streitsachen, bei denen der beklagte ein drittstaatsangehöriger ist; hierzu gehört auch die regelung von sachverhalten, bei denen dieselbe sache vor einem gericht innerhalb und außerhalb der eu anhängig ist

ブルガリア語

разширяване на обхвата на правилата за компетентността съгласно регламента, така че да се прилагат и по отношение на спорове с ответници от трети държави, включително уреждане на ситуациите, в които един и същи въпрос е висящ пред съд на територията на ЕС и пред съд извън нея;

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ausweitung der zuständigkeitsvorschriften der verordnung auf streitsachen, bei denen der beklagte ein drittstaatsangehöriger ist; hierzu gehört auch die regelung von sach­verhalten, bei denen dieselbe sache vor einem gericht innerhalb und außerhalb der eu anhängig ist.

ブルガリア語

разширяване на обхвата на правилата за компетентността съгласно регламента, така че да се прилагат и по отношение на спорове с ответници от трети държави, включително уреждане на ситуациите, в които един и същи въпрос е висящ пред съд на територията на ЕС и пред съд извън нея.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,734,407,355 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK