검색어: vinogradima (세르비아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Serbian

German

정보

Serbian

vinogradima

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

세르비아어

독일어

정보

세르비아어

i zapovediše sinovima venijaminovim govoreæi: idite, i zasedite po vinogradima.

독일어

und sie geboten den kindern benjamin und sprachen: gehet hin und lauert in den weinbergen.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i po svim æe vinogradima biti tužnjava, jer æu proæi posred tebe, govori gospod.

독일어

in allen weinbergen wird wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der herr.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

a andjeo gospodnji stade na stazu medju vinogradima, a beše zid i odovud i odonud.

독일어

da trat der engel des herrn in den pfad bei den weinbergen, da auf beiden seiten wände waren.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

dokle ne dodjem i odnesem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju obilnu žitom i vinom, u zemlju obilnu hlebom i vinogradima.

독일어

bis daß ich komme und hole euch in ein land, wie euer land ist, ein land, darin korn und most ist, ein land, darin brot und weinberge sind.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i nesta radosti i veselja s polja rodnog, u vinogradima se ne peva ni podvikuje, vina u kacama ne gazi gazilac; uèinih kraj pesmama.

독일어

daß freude und wonne im felde aufhört, und in den weinbergen jauchzt noch ruft man nicht. man keltert keinen wein in den keltern; ich habe dem gesang ein ende gemacht.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

bih vas sušom i medljikom; gusenice izjedoše obilje u vrtovima vašim i u vinogradima vašim i na smokvama vašim i na maslinama vašim; ipak se ne obratiste k meni, govori gospod.

독일어

ich plagte euch mit dürrer zeit und mit brandkorn; so fraßen auch die raupen alles, was in euren gärten und weinbergen, auf euren feigenbäumen und Ölbäumen wuchs; doch bekehrtet ihr euch nicht zu mir, spricht der herr.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

dokle ne dodjem i odnesem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju obilnu žitom i vinom, u zemlju obilnu hlebom i vinogradima, u zemlju obilnu maslinom i uljem i medom, pa æete živeti i neæete izginuti. ne slušajte jezekije, jer vas vara govoreæi: gospod æe nas izbaviti.

독일어

bis ich komme und hole euch in ein land, das eurem lande gleich ist, darin korn, most, brot, weinberge, Ölbäume und honig sind; so werdet ihr leben bleiben und nicht sterben. gehorchet hiskia nicht; denn er verführt euch, daß er spricht: der herr wird uns erretten.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,734,398,722 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인