Você procurou por: vinogradima (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

vinogradima

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

i zapovediše sinovima venijaminovim govoreæi: idite, i zasedite po vinogradima.

Alemão

und sie geboten den kindern benjamin und sprachen: gehet hin und lauert in den weinbergen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i po svim æe vinogradima biti tužnjava, jer æu proæi posred tebe, govori gospod.

Alemão

in allen weinbergen wird wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a andjeo gospodnji stade na stazu medju vinogradima, a beše zid i odovud i odonud.

Alemão

da trat der engel des herrn in den pfad bei den weinbergen, da auf beiden seiten wände waren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

dokle ne dodjem i odnesem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju obilnu žitom i vinom, u zemlju obilnu hlebom i vinogradima.

Alemão

bis daß ich komme und hole euch in ein land, wie euer land ist, ein land, darin korn und most ist, ein land, darin brot und weinberge sind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i nesta radosti i veselja s polja rodnog, u vinogradima se ne peva ni podvikuje, vina u kacama ne gazi gazilac; uèinih kraj pesmama.

Alemão

daß freude und wonne im felde aufhört, und in den weinbergen jauchzt noch ruft man nicht. man keltert keinen wein in den keltern; ich habe dem gesang ein ende gemacht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

bih vas sušom i medljikom; gusenice izjedoše obilje u vrtovima vašim i u vinogradima vašim i na smokvama vašim i na maslinama vašim; ipak se ne obratiste k meni, govori gospod.

Alemão

ich plagte euch mit dürrer zeit und mit brandkorn; so fraßen auch die raupen alles, was in euren gärten und weinbergen, auf euren feigenbäumen und Ölbäumen wuchs; doch bekehrtet ihr euch nicht zu mir, spricht der herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

dokle ne dodjem i odnesem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju obilnu žitom i vinom, u zemlju obilnu hlebom i vinogradima, u zemlju obilnu maslinom i uljem i medom, pa æete živeti i neæete izginuti. ne slušajte jezekije, jer vas vara govoreæi: gospod æe nas izbaviti.

Alemão

bis ich komme und hole euch in ein land, das eurem lande gleich ist, darin korn, most, brot, weinberge, Ölbäume und honig sind; so werdet ihr leben bleiben und nicht sterben. gehorchet hiskia nicht; denn er verführt euch, daß er spricht: der herr wird uns erretten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,734,539,598 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK