Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
how can it be construed otherwise?
Как же это можно истолковать иначе?
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
every party construed it in its own way.
Каждая партия истолковывала ее по-своему.
Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nothing in this agreement shall be construed:
Ничто в настоящем Соглашении не должно быть истолковано как:
Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
this provision can undoubtedly be construed as discriminatory.
Разумеется, такие положения можно охарактеризовать как носящие дискриминационный характер.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cannot be construed as a bribe or payoff;
не может рассматриваться как взятка или отступные;
Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
the exception in paragraph 17 must be narrowly construed.
Изъятие в пункте 17 должно иметь узкое толкование.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
as such, it cannot be construed as forced labour.
Таким образом, это нельзя рассматривать как принудительный труд.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
fines should not be construed as a punitive measure.
Штрафы не следует рассматривать как меру наказания.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
the terms belief and religion are to be broadly construed.
Понятия "убеждения " и "религия " следует толковать широко.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
however, diversity was not construed as a value in itself.
Вместе с тем многообразие не рассматривалось само по себе как ценность.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"having said that, availability may also be construed as mental.
* Таким образом, вопрос о возможностях также может быть рассмотрен с точки зрения наличия смелости.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
8. exceptions to a public hearing shall be narrowly construed.
8. Исключения в отношении требования о публичном разбирательстве должны быть тщательно обоснованы.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
in any even nothing conclusive can be construed from the speculations of the jews.
Попытки списать всё на спекуляции евреев не могут быть признаны убедительными.
Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
it is our hope that that "patria grande " will be construed as:
Мы стремимся к тому, чтобы программа > отражала:
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
any comments that could be construed as an attack would undermine that influence.
Любые замечания, которые могут быть истолкованы в качестве нападок, подорвут такое влияние.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
however, as exceptions to a general principle, they should be narrowly construed.
Однако, будучи исключениями из общего принципа, они должны быть строго определены.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
this requirement shall not be construed as a departure from the requirement concerning secondary braking.
Это предписание не рассматривается в качестве отступления от предписания в отношении аварийного торможения.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:
(3) nothing in this convention shall be construed as creating a maritime lien.
3) Ничто в настоящей Конвенции не может толковаться как основание для возникновения морского залога.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
non-invocation of immunity could not, however, automatically be construed as a waiver.
Неподача заявления об иммунитете не может, однако, автоматически означать отказ от него.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
3. punishable conducts shall not be construed and sanctions shall not be applied by analogy.]
3. Наказуемые виды поведения не могут толковаться, а санкции не могут применяться по аналогии.]
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: