A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
unzutreffend.
to není pravda.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
unzutreffend. - aber...
nesprávně...
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies ist unzutreffend.
toto tvrzení je chybné.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
unzutreffend in diesem fall.
v tomto případě nesedí.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der satz ist vollkommen unzutreffend.
toto slovní spojení je zcela chybné.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die frühere formulierung ist unzutreffend.
původní text byl nesprávný.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4 und 5 durch die kommission unzutreffend.
4 a 5 komisí nepřesný.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es sei unzutreffend, dass die nach art. 11 abs.
krom toho komise zpochybňuje, že osvobození udělené čl.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obwohl es, genau betrachtet, nicht unzutreffend ist.
nejsem si jistá, jestli jsme udělali dobře.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das wort "band" wäre in diesem kontext eher unzutreffend.
výraz "kapela" není v tomto kontextu právě nejvhodnější, přestože hrajeme společně, odtud tedy slovo "soubor".
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(16) die kommission hält diese argumentation für offenkundig unzutreffend.
(16) komise považuje tento argument za prokazatelně mylný.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
112 ff. des angefochtenen urteils die entscheidungspraxis der kommission unzutreffend dargestellt habe.
uvádí, že komise měla za to, že se čl.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission hält diese argumentation für unzutreffend und schließt sich hierzu vielmehr den ausführungen deutschlands an.
komise považuje tuto argumentaci za nesprávnou a mnohem více se přiklání k údajům německa.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) anlaß zur annahme besteht, daß die nach absatz 1 erteilten angaben unzutreffend sind;
(a) existuje dostatečný důvod k předpokladu, že údaje poskytnuté v souladu s povinnostmi uvedenými v odstavci 1 jsou nesprávné;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie hat hingegen weder nachgewiesen noch auch nur vorgetragen, dass das gericht die beweise offensichtlich unzutreffend gewürdigt hätte.
neprokázala však ani netvrdila, že soud provedl zjevně nesprávné posouzení důkazů.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) der begründete verdacht besteht, dass die nach absatz 2 erteilten angaben falsch oder unzutreffend sind;
a) existují dostatečné důvody pro podezření, že údaje poskytnuté v souladu s odstavcem 2 jsou nepravdivé nebo nepřesné;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
b) der begründete verdacht besteht, dass die nach artikel 13 absatz 1 erteilten angaben falsch oder unzutreffend sind;
b) existuje důvodné podezření, že údaje poskytnuté podle čl. 13 odst. 1 jsou nepravdivé nebo nesprávné;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
b) der begründete verdacht besteht, dass die nach artikel 21 absatz 1 erteilten angaben im antrag falsch oder unzutreffend sind, oder
b) existuje důvodné podezření, že jsou údaje poskytnuté podle čl. 21 odst. 1 nepravdivé nebo nesprávné; nebo
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
sie macht geltend, das gericht habe in der angefochtenen entscheidung die art. 4 buchst. c ks, 67 ks und 95 ks unzutreffend ausgelegt.
tvrdí, že soud v napadeném rozsudku vyložil nesprávně čl. 4 písm. c) uo a články 67 uo a 95 uo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"ihre voraussetzung, dass ich meine freunde wie patienten behandle, ist nachweisbar unzutreffend, und wer von uns die neurose hat..."
vaše tvrzení, že se k přátelům chovám jako k pacientům je holá nepravda.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível