Você procurou por: besedilom (Polonês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

German

Informações

Polish

besedilom

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Alemão

Informações

Polonês

854/2004 se točka 2 nadomesti z naslednjim besedilom:

Alemão

854/2004 erhält folgende fassung:

Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

1555/96 se zamenja z besedilom priloge k tej uredbi.

Alemão

1555/96 erhält die fassung des anhangs dieser verordnung.

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

256/2002 se nadomesti z besedilom iz priloge k tej uredbi.

Alemão

256/2002 wird gemäß dem anhang zur vorliegenden verordnung geändert.

Última atualização: 2010-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

priloga i se nadomesti z besedilom iz priloge i k tej uredbi.

Alemão

anhang i erhält die fassung des anhangs der vorliegenden verordnung.

Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

748/2008 se nadomesti z besedilom iz priloge i k tej uredbi.

Alemão

748/2008 erhält die fassung des anhangs i der vorliegenden verordnung.

Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

8.5 zadnji odstavek poglavja 4 se nadomesti z naslednjim besedilom:

Alemão

8.5 der letzte absatz von kapitel 4 erhält folgende fassung:

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

priloga iii se spremeni v skladu z besedilom iz priloge iii k tej uredbi.

Alemão

iii lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse iii lisas esitaud tekstile.

Última atualização: 2010-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

priloga i se spremeni v skladu z besedilom iz priloge i k tej uredbi;

Alemão

i lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse i lisas esitatud tekstile;

Última atualização: 2010-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

v prilogi xii se točka a nadomesti z besedilom iz priloge i k tej uredbi;

Alemão

anhang xii teil a erhält die fassung von anhang i der vorliegenden verordnung.

Última atualização: 2012-02-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

"samo za uporabo pri odraslih"), je treba označiti z naslednjim besedilom:

Alemão

durch "nur für erwachsene"), ist der folgende pflichtvermerk vorgeschrieben:

Última atualização: 2010-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

priloga k sklepu ecb/2001/15 se nadomesti z besedilom priloge k temu sklepu.

Alemão

der anhang des beschlusses ezb/2001/15 erhält die fassung des anhangs des vorliegenden beschlusses.

Última atualização: 2010-09-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

priloga k odločbi 2005/59/es se nadomesti z besedilom iz priloge k tej odločbi.

Alemão

der anhang der entscheidung 2005/59/eg wird durch den wortlaut im anhang der vorliegenden entscheidung ersetzt.

Última atualização: 2010-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

v členu 1 se besedilo "246437 ton" nadomesti z besedilom "253437 ton".

Alemão

in artikel 1 wird die angabe "246437 t" durch die angabe "253437 tonnen" ersetzt.

Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

priloga k odločbi 2006/415/es se spremeni v skladu z besedilom iz priloge k tej odločbi.

Alemão

otsuse 2006/415/eÜ lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Última atualização: 2010-09-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

(3) zaradi transparentnosti zakonodaje skupnosti je treba prilogo k odločbi 2005/59/es nadomestiti z besedilom iz priloge k tej odločbi.

Alemão

(3) zum zwecke der klarheit der gemeinschaftlichen rechtsvorschriften sollte der anhang der entscheidung 2005/59/eg durch den anhang der vorliegenden entscheidung ersetzt werden.

Última atualização: 2010-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

za besedilom "nizozemska" v členu 3b(1) in za besedilom "irska" v prvem pododstavku člena 3b(2) se vstavi besedilo "norveška"."

Alemão

in artikel 3b absatz 1 nach dem wort "niederlande" und in artikel 3b absatz 2 unterabsatz 1 nach dem wort "irland" wird das wort "norwegen" eingefügt."

Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,743,775,733 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK