Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
854/2004 se točka 2 nadomesti z naslednjim besedilom:
854/2004 erhält folgende fassung:
Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1555/96 se zamenja z besedilom priloge k tej uredbi.
1555/96 erhält die fassung des anhangs dieser verordnung.
Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
256/2002 se nadomesti z besedilom iz priloge k tej uredbi.
256/2002 wird gemäß dem anhang zur vorliegenden verordnung geändert.
Última atualização: 2010-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
priloga i se nadomesti z besedilom iz priloge i k tej uredbi.
anhang i erhält die fassung des anhangs der vorliegenden verordnung.
Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
748/2008 se nadomesti z besedilom iz priloge i k tej uredbi.
748/2008 erhält die fassung des anhangs i der vorliegenden verordnung.
Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
8.5 zadnji odstavek poglavja 4 se nadomesti z naslednjim besedilom:
8.5 der letzte absatz von kapitel 4 erhält folgende fassung:
Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
priloga iii se spremeni v skladu z besedilom iz priloge iii k tej uredbi.
iii lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse iii lisas esitaud tekstile.
Última atualização: 2010-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
priloga i se spremeni v skladu z besedilom iz priloge i k tej uredbi;
i lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse i lisas esitatud tekstile;
Última atualização: 2010-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
v prilogi xii se točka a nadomesti z besedilom iz priloge i k tej uredbi;
anhang xii teil a erhält die fassung von anhang i der vorliegenden verordnung.
Última atualização: 2012-02-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"samo za uporabo pri odraslih"), je treba označiti z naslednjim besedilom:
durch "nur für erwachsene"), ist der folgende pflichtvermerk vorgeschrieben:
Última atualização: 2010-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
priloga k sklepu ecb/2001/15 se nadomesti z besedilom priloge k temu sklepu.
der anhang des beschlusses ezb/2001/15 erhält die fassung des anhangs des vorliegenden beschlusses.
Última atualização: 2010-09-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
priloga k odločbi 2005/59/es se nadomesti z besedilom iz priloge k tej odločbi.
der anhang der entscheidung 2005/59/eg wird durch den wortlaut im anhang der vorliegenden entscheidung ersetzt.
Última atualização: 2010-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
v členu 1 se besedilo "246437 ton" nadomesti z besedilom "253437 ton".
in artikel 1 wird die angabe "246437 t" durch die angabe "253437 tonnen" ersetzt.
Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
priloga k odločbi 2006/415/es se spremeni v skladu z besedilom iz priloge k tej odločbi.
otsuse 2006/415/eÜ lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Última atualização: 2010-09-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(3) zaradi transparentnosti zakonodaje skupnosti je treba prilogo k odločbi 2005/59/es nadomestiti z besedilom iz priloge k tej odločbi.
(3) zum zwecke der klarheit der gemeinschaftlichen rechtsvorschriften sollte der anhang der entscheidung 2005/59/eg durch den anhang der vorliegenden entscheidung ersetzt werden.
Última atualização: 2010-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
za besedilom "nizozemska" v členu 3b(1) in za besedilom "irska" v prvem pododstavku člena 3b(2) se vstavi besedilo "norveška"."
in artikel 3b absatz 1 nach dem wort "niederlande" und in artikel 3b absatz 2 unterabsatz 1 nach dem wort "irland" wird das wort "norwegen" eingefügt."
Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível