You searched for: besedilom (Polska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

German

Info

Polish

besedilom

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Tyska

Info

Polska

854/2004 se točka 2 nadomesti z naslednjim besedilom:

Tyska

854/2004 erhält folgende fassung:

Senast uppdaterad: 2010-09-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

1555/96 se zamenja z besedilom priloge k tej uredbi.

Tyska

1555/96 erhält die fassung des anhangs dieser verordnung.

Senast uppdaterad: 2010-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

256/2002 se nadomesti z besedilom iz priloge k tej uredbi.

Tyska

256/2002 wird gemäß dem anhang zur vorliegenden verordnung geändert.

Senast uppdaterad: 2010-09-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

priloga i se nadomesti z besedilom iz priloge i k tej uredbi.

Tyska

anhang i erhält die fassung des anhangs der vorliegenden verordnung.

Senast uppdaterad: 2010-09-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

748/2008 se nadomesti z besedilom iz priloge i k tej uredbi.

Tyska

748/2008 erhält die fassung des anhangs i der vorliegenden verordnung.

Senast uppdaterad: 2010-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

8.5 zadnji odstavek poglavja 4 se nadomesti z naslednjim besedilom:

Tyska

8.5 der letzte absatz von kapitel 4 erhält folgende fassung:

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

priloga iii se spremeni v skladu z besedilom iz priloge iii k tej uredbi.

Tyska

iii lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse iii lisas esitaud tekstile.

Senast uppdaterad: 2010-09-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

priloga i se spremeni v skladu z besedilom iz priloge i k tej uredbi;

Tyska

i lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse i lisas esitatud tekstile;

Senast uppdaterad: 2010-09-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

v prilogi xii se točka a nadomesti z besedilom iz priloge i k tej uredbi;

Tyska

anhang xii teil a erhält die fassung von anhang i der vorliegenden verordnung.

Senast uppdaterad: 2012-02-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

"samo za uporabo pri odraslih"), je treba označiti z naslednjim besedilom:

Tyska

durch "nur für erwachsene"), ist der folgende pflichtvermerk vorgeschrieben:

Senast uppdaterad: 2010-08-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

priloga k sklepu ecb/2001/15 se nadomesti z besedilom priloge k temu sklepu.

Tyska

der anhang des beschlusses ezb/2001/15 erhält die fassung des anhangs des vorliegenden beschlusses.

Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

priloga k odločbi 2005/59/es se nadomesti z besedilom iz priloge k tej odločbi.

Tyska

der anhang der entscheidung 2005/59/eg wird durch den wortlaut im anhang der vorliegenden entscheidung ersetzt.

Senast uppdaterad: 2010-09-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

v členu 1 se besedilo "246437 ton" nadomesti z besedilom "253437 ton".

Tyska

in artikel 1 wird die angabe "246437 t" durch die angabe "253437 tonnen" ersetzt.

Senast uppdaterad: 2010-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

priloga k odločbi 2006/415/es se spremeni v skladu z besedilom iz priloge k tej odločbi.

Tyska

otsuse 2006/415/eÜ lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

(3) zaradi transparentnosti zakonodaje skupnosti je treba prilogo k odločbi 2005/59/es nadomestiti z besedilom iz priloge k tej odločbi.

Tyska

(3) zum zwecke der klarheit der gemeinschaftlichen rechtsvorschriften sollte der anhang der entscheidung 2005/59/eg durch den anhang der vorliegenden entscheidung ersetzt werden.

Senast uppdaterad: 2010-09-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

za besedilom "nizozemska" v členu 3b(1) in za besedilom "irska" v prvem pododstavku člena 3b(2) se vstavi besedilo "norveška"."

Tyska

in artikel 3b absatz 1 nach dem wort "niederlande" und in artikel 3b absatz 2 unterabsatz 1 nach dem wort "irland" wird das wort "norwegen" eingefügt."

Senast uppdaterad: 2010-09-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,743,075,996 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK