Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
when he is nothing, he deceiveth himself .
quoiqu'il ne soit rien, il s'abuse lui-même.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
the phrase “ deceiveth the whole world”,
la phrase: « il a séduit tout le monde»
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
and satan, which deceiveth the whole world:
appelé le diable et satan, celui qui séduit toute la terre,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
thus allah deceiveth him who is a prodigal, a doubter.
ainsi allah égare-t-il celui qui est outrancier et celui qui doute.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 3
Качество:
the devil deceiveth the whole world (revelation 12:9).
le diable égare toute la terre (apocalypse12:9).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
called the devil , and satan , which deceiveth the whole world:
celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:
called t he devil, and satan , which deceiveth the whole world:
e serpent ancien, appelé le diable et satan,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
so is the man that deceiveth his neighbour, and saith, am not i in sport?
ainsi est un homme qui trompe son prochain, et qui dit: n`était-ce pas pour plaisanter?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
for if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
si quelqu`un pense être quelque chose, quoiqu`il ne soit rien, il s`abuse lui-même.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
3 for if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
3 si quelqu’un pense être quelque chose, alors qu’il n’est rien, il s’illusionne lui-même.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
devil, and satan, which deceiveth the whole world : he was cast out into the earth,
celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him
celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
6:3 for if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
6:3 car si quelqu'un estime être quelque chose alors qu'il n'est rien, il se fait illusion.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
on that day they follow the summoner who deceiveth not, and voices are hushed for the beneficent, and thou hearest but a faint murmur.
ce jour-là, ils suivront le convocateur sans tortuosité; et les voix baisseront devant le tout miséricordieux. tu n'entendras alors qu'un chuchotement.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 3
Качество:
if any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
si quelqu`un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son coeur, la religion de cet homme est vaine.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
called the devil, and satan, which deceiveth the whole world : he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
le serpent ancien, appelé le diable et satan, celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
1:26 if any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
1:26 si quelqu'un s'imagine être religieux sans mettre un frein à sa langue et trompe son propre cœur, sa religion est vaine.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
12 and there was much murmuring among the people concerning him: for some said, he is a good man: others said, nay; but he deceiveth the people.
12 il y avait dans la foule grande rumeur à son sujet. les uns disaient: c'est un homme de bien. d'autres disaient: non, il égare la multitude.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 5
Качество:
9 and the great dragon was cast out, that old serpent, called the devil, and satan , which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
9 et il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et satan, celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество: