İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Ето защо би следвало да се разграничават степените на развитие на предприемачеството.
daher sollte zwischen unterschiedlichen ausprägungsgraden von unternehmergeist unterschieden werden.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Разграничават се следните категории продукти и услуги, свързани с животни:
folgende kategorien sind zu unterscheiden:
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Следователно не е необходимо да се разграничават обратими и необратими методи на зашеметяване.
eine unterscheidung zwischen reversiblen und irreversiblen betäubungsverfahren ist daher nicht erforderlich.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
те не разграничават въпросните продукти в зависимост от капацитета, изразен в джаули;
sie nehmen keine unterteilung der fraglichen erzeugnisse nach ihrer schussenergie in joule vor.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Комитетът призовава да се разграничават понятията строгост и ефективност при оценката на дадена санкция.
er fordert, bei der bewertung einer strafe zwischen strenge und wirksamkeit zu unterscheiden.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Въпреки че някои страни в ЕС отчитат конфискации накрек, понякога те не се разграничават от тези на
für italien, zypern, die niederlande und rumänien lagen für 2003 keine daten zur zahl der sicherstellungen von kokain vor; für irland und das vereinigte königreich lagen für 2003 weder daten zur zahl noch zur mengeder kokain-sicherstellungen vor.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Задълженията и задачите на националния орган по акредитация се разграничават ясно от онези на други национални власти.
die verantwortlichkeiten und aufgaben der nationalen akkreditierungsstelle sind von denen anderer nationaler behörden klar abgegrenzt.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Впрочем в своето съобщение Комисията се позовава на тях11 и предлага да се разграничават почтените от непочтените фалити.
die kommission nimmt darauf in ihrer mitteilung bezug11 und schlägt vor, zwischen redlichem und unredlichem scheitern zu unterscheiden.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1.1 Островните региони имат общи постоянни характеристики и особености, които значително ги разграничават от континенталните територии.
1.1 inselgebiete weisen gemeinsame eigenschaften und besonderheiten auf, die dauerhaft bestehen und sie deutlich von den festlandgebieten unterscheiden.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2.1.5 Островните региони имат общи постоянни характеристики и особености, които ги разграничават от континенталните територии.
2.1.5 inselgebiete weisen gemeinsame eigenschaften und besonderheiten auf, die dauerhaft bestehen und sie deutlich von den festlandgebieten unterscheiden.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
В много страни системите за регистрация, използвани в здравеопазването, не са проектирани да разграничават лицата според имигрантския им статут.
in vielen ländern sind die gesundheitserfassungssysteme nicht so konzipiert, dass der migrationshintergrund der patienten erfasst werden kann.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
В допълнение, вече не е необходимо да се разграничават заявените от незаявените посещения, като по този начин ще бъде избегнато заобикалянето на правилата.
außerdem wird künftig kein unterschied mehr gemacht zwischen erbetenen und ungebetenen besuchen, damit die vorschriften nicht unterlaufen werden können.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
41 — Те се ползват от особено голяма защита и затова трябва стриктно да се разграничават от други указания, които обозначават дадено вино.
41 — diese genießen einen besonders hohen schutz und sind deshalb streng von anderen einen wein kennzeichnenden angaben abzugrenzen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(24) Личните данни следва да се разграничават въз основа на степента на тяхната точност и надеждност, доколкото това е възможно.
(24) die personenbezogenen daten sollten so weit wie möglich nach ihrer richtigkeit und zuverlässigkeit unterschieden werden.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Кредитните институции разграничават, особено при изключителни обстоятелства, активите, по което е поето задължение, и неизползваните активи, които са винаги достъпни.
die kreditinstitute unterscheiden zwischen verpfändeten und unbelasteten aktivposten, die jederzeit, insbesondere in krisensituationen verfügbar sind.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4.3.7 Трябва да се създадат условия потребителите във всички държави членки на ЕС да могат да разграничават законните от незаконните сайтове, включително за да може да се подават жалби.
4.3.7 die europäischen verbraucher müssen befähigt werden, in jedem mitgliedstaat zwischen illegalen und legalen websites zu unterscheiden, auch damit sie klagen einreichen können.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(5) Вариант 2 — въвеждане на система за означаване на късите продажби, така че регулаторните органи да могат да разграничават късите от дългите сделки.
(5) option 2 – einführung eines systems zur kennzeichnung von leerverkäufen, so dass die regulierungsbehörden feststellen können, welche transaktionen „long“ sind und welche „short“.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
В глава v се разграничават три различни сценария във връзка с акцизните стоки, които се държат на територията на държавите-членки и/или се движат между тях след освобождаването за потребление.
kapitel v unterscheidet zwischen drei fällen des besitzes und der beförderung verbrauchsteuerpflichtiger waren zwischen mitgliedstaaten nach der Überführung in den steuerrechtlich freien verkehr.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ЕИСК подкрепя запазването на сегашното определение за „храни за специални медицински цели“, за да могат да се разграничават от храните за общо потребление и да се гарантира, че в състава им са включени основни съставки.
der ewsa spricht sich für die beibehaltung der derzeitigen definition von "lebensmitteln für besondere medizinische zwecke" aus, um eine abgrenzung von lebensmitteln für den allgemeinen verzehr zu ermöglichen und um sicherzustellen, dass wesentliche inhaltsstoffe in ihrer formulierung erfasst werden.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
1.3 Изключително важно е да се запази сегашното определение за „храни за специални медицински цели“, за да могат да се разграничават от храните за общо потребление и да се гарантира, че в състава им са включени основни съставки като аминокиселини или олигопептиди.
1.3 die derzeitige definition von "lebensmitteln für besondere medizinische zwecke" sollte unbedingt beibehalten werden, um eine abgrenzung von lebensmitteln für den allgemeinen verzehr zu ermöglichen und um sicherzustellen, dass wesentliche inhaltsstoffe wie aminosäuren und oligopeptide in ihrer formulierung erfasst werden.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor