来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
es ist ein einspruchsverfahren vorzusehen.
Следва да бъде предвидена процедура за обжалване.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
ein entsprechender rechtsbehelf ist vorzusehen.
Трябва да се изготви разпоредба за процедура по обжалване.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
ein system ständiger stellvertreter vorzusehen;
предвиждане на система от постоянни заместници;
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
für karpfen ist natürlicher erdboden vorzusehen.
При шарана дъното е естествена почва.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
es sind also keine diesbezüglichen bestimmungen vorzusehen
Следователно не е необходимо предвиждането на разпоредби с тази цел,
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
erforderlichenfalls ist die anbringung von absturzsicherungen vorzusehen.
— консултации с работниците;
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
in diesen fällen sind vereinfachte verfahren vorzusehen.
че в такъв случай е подходящо да се предвидят опростени механизми;
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 3
质量:
es wird vorgeschlagen, diese möglichkeit generell vorzusehen.
Има предложение за превръщане на тази възможност в общо правило.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
anstelle der rauchmelder sind in küchen wärmemelder vorzusehen.
В камбузите се инсталират детектори, които се активират от топлина, а не от дим.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
die innerstaatlichen rechtsvorschriften haben folgende mindestanforderungen vorzusehen:
Националните законови и подзаконови разпоредби установяват най-малко следните изисквания:
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
folglich sind für diese fälle besondere bestimmungen vorzusehen.
Следователно е необходимо да се предвидят специални разпоредби.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
erforderlichenfalls sind Übergangszeiträume für die angleichung dieser beträge vorzusehen.
В случаите когато са необходими, следва да бъдат предвидени преходни периоди за изравняването на тези нива на данъчно облагане.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
ferner ist vorzusehen, dass ihr praktikum vom herkunftsmitgliedstaat anerkannt wird.
Необходимо е също така да се предвиди признаване на техния стаж от държавата-членка по произход.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
(9) in assoziierungsabkommen ist unter anderem folgendes vorzusehen:
9. В споразумението за асоцииране наред с другото се предвижда:
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
schließlich ist für den obengenannten vergleich der heranzuziehende währungsumrechnungskurs vorzusehen -
като има предвид, на последно място, че е необходимо да се уточнят обменните курсове на валутите, които следва да се използват с цел горепосоченото сравнение,
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:
(11) zum erlass etwa erforderlicher durchführungsvorschriften ist ein verwaltungsausschussverfahren vorzusehen.
(11) Следва да се предвиди процедура на управителен комитет за приемането на всички необходими правила за прилагане на настоящата директива.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
ferner sind die währungsumrechnungskurse vorzusehen, die für den obenerwähnten vergleich heranzuziehen sind.
като има предвид, че освен това, е необходимо да се уточни обменния курс на валутите при посоченото сравняване,
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
zu diesem zweck sind insbesondere kontrollvorschriften zu erlassen und entsprechende strafen vorzusehen.
като има предвид, че за тази цел следва да се предвиди разпоредба, по-специално за контрол, както и за съответните санкции;
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:
daher empfiehlt es sich, weitere möglichkeiten für beiträge zur endgültigen stilllegung vorzusehen.
Следователно се препоръчва да се предвидят допълнителни възможности за приноси за окончателно преустановяване.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
die mitgliedstaaten halten es für notwendig, verfahrensmaßnahmen zur eindämmung nicht gerechtfertigter sekundärmigration vorzusehen.
Държавите членки считат, че е необходимо в процедурите да се включат мерки, предназначени да упражнят възпиращо действие срещу неоправдани искания и вторични движения.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量: