Sie suchten nach: a következő két bemutató itt: (Englisch - Ungarisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Hungarian

Info

English

a következő két bemutató itt:

Hungarian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Ungarisch

Info

Englisch

(c) a következő nyugellátások:

Ungarisch

(c) the following pension benefits:

Letzte Aktualisierung: 2016-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

1. a szöveg a következő bejegyzésekkel egészül ki:

Ungarisch

1. the following entries shall be inserted:

Letzte Aktualisierung: 2016-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(2) a következő 4. cik kerül beillesztésre:

Ungarisch

(2) the following article 4 is inserted:

Letzte Aktualisierung: 2016-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

14a) a 66. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

Ungarisch

(14a) in article 66 the following paragraph shall be added:

Letzte Aktualisierung: 2018-03-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(-a) a 1. bekezdés helyébe a következő lép:

Ungarisch

(-a) point 1 is replaced by the following:

Letzte Aktualisierung: 2013-01-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(1d) a 3. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

Ungarisch

(1d) in article 3, the following paragraph 3b shall be inserted:

Letzte Aktualisierung: 2013-01-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

point d) pontja helyébe a következő rendelkezés lép

Ungarisch

a kjtv. 22. § (1) bekezdés d) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

Letzte Aktualisierung: 2012-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(1) a 2. cikk a következő 14. ponttal egészül ki:

Ungarisch

(1) the following point 14 is added in article 2:

Letzte Aktualisierung: 2016-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(aa) a 2. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

Ungarisch

(aa) in point 2, subpoint (b) is replaced by the following:

Letzte Aktualisierung: 2013-01-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

6a. a 21. cikkben az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

Ungarisch

(6a) in article 21, point (a) is replaced by the following:

Letzte Aktualisierung: 2013-10-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

20a) a 94. cikk (1a) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

Ungarisch

(20a) in article 94, paragraph 1a is replaced by the following:

Letzte Aktualisierung: 2016-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

3. a „b. ÍrorszÁg” címsor alatti bejegyzés helyébe a következő lép:

Ungarisch

3. the entry under the heading b. ireland"" shall be replaced by the following:"

Letzte Aktualisierung: 2016-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

(1e) a 3. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

Ungarisch

(1e) in article 3, paragraph 5 shall be replaced by the following:

Letzte Aktualisierung: 2013-01-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

18a) a 91. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

Ungarisch

18a. in article 91(1), the second subparagraph is replaced by the following:

Letzte Aktualisierung: 2016-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

a tagállamok azonban – a hagyományos felvevőpiacokra tekintettel – határozhatnak támogatás nyújtásáról a következő esetekben is:

Ungarisch

however, the member state may, with reference to traditional outlets, also decide to grant aid:

Letzte Aktualisierung: 2016-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(d) az „i. ausztria pont alatti szövegrész a következő szövegrésszel egészül ki:"

Ungarisch

„da. litvÁnia

Letzte Aktualisierung: 2016-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

3. a iii. részben az „1992. június 15-i szociális biztonsági skandináv egyezmény” bejegyzés helyébe a következő lép:

Ungarisch

3. in part iii, the entry “nordic convention of 15 june 1992 on social security” shall be replaced by the following:

Letzte Aktualisierung: 2016-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(2a) az (1) bekezdés szerint elfogadott határozatok kizárólag a következő kérdések kezelésére irányuló harmonizált vagy összehangolt elvek megállapítására terjedhetnek ki:

Ungarisch

2a. the decisions adopted pursuant to paragraph 1 may only include the identification of a harmonised or coordinated approach for the purposes of addressing the following matters:

Letzte Aktualisierung: 2013-01-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

a bizottság felkérést kap, hogy legkésőbb a következő költségvetési eljárás megkezdéséig tegyen jelentést az előrelépésekről. az európai parlament és a tanács továbbra is szoros figyelemmel kíséri a célhoz kötött bevételek kezelését, és gyors előrelépéseket vár ezen a területen.”

Ungarisch

the commission is invited to report about the improvements made no later than the beginning of the following budgetary procedure. the european parliament and the council will continue to closely pay attention to the management of the assigned revenues expecting rapid improvements in this field."

Letzte Aktualisierung: 2013-10-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

4) megállapították, hogy a 26. cikk (3) bekezdésének bevezető részében az „a megfelelő eljárásokkal összhangban tájékoztatja a nyilvánosságot”, illetve az „és” szavak hibásan szerepelnek kettős áthúzással. az említett kifejezéseket vissza kell emelni a szövegbe, a bevezető rész tehát a következőképpen hangzik: „az engedély megadására, újraértékelésére vagy frissítésére, illetve az általánosan kötelező erejű szabályok elfogadására vagy frissítésére vonatkozó határozat meghozatalát követően a hatáskörrel rendelkező hatóság tájékoztatja a nyilvánosságot és a nyilvánosság rendelkezésére bocsátja a következő információkat:”.

Ungarisch

(4) it was acknowledged that in article 26(3), introductory wording, the words ‘shall inform the public’ and ‘and’ have been marked with double strikethrough by mistake. the said words should be re-introduced, and that introductory wording should consequently read as follows: ‘when a decision on granting, reconsideration or updating of a permit, or on the adoption or updating of general binding rules has been taken, the competent authority shall inform the public and shall make available to the public the following information:’.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,730,554,201 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK