Hai cercato la traduzione di a következő két bemutató itt: da Inglese a Ungherese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Hungarian

Informazioni

English

a következő két bemutató itt:

Hungarian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Ungherese

Informazioni

Inglese

(c) a következő nyugellátások:

Ungherese

(c) the following pension benefits:

Ultimo aggiornamento 2016-12-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

1. a szöveg a következő bejegyzésekkel egészül ki:

Ungherese

1. the following entries shall be inserted:

Ultimo aggiornamento 2016-12-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

(2) a következő 4. cik kerül beillesztésre:

Ungherese

(2) the following article 4 is inserted:

Ultimo aggiornamento 2016-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

14a) a 66. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

Ungherese

(14a) in article 66 the following paragraph shall be added:

Ultimo aggiornamento 2018-03-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

(-a) a 1. bekezdés helyébe a következő lép:

Ungherese

(-a) point 1 is replaced by the following:

Ultimo aggiornamento 2013-01-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

(1d) a 3. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

Ungherese

(1d) in article 3, the following paragraph 3b shall be inserted:

Ultimo aggiornamento 2013-01-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

point d) pontja helyébe a következő rendelkezés lép

Ungherese

a kjtv. 22. § (1) bekezdés d) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

Ultimo aggiornamento 2012-12-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

(1) a 2. cikk a következő 14. ponttal egészül ki:

Ungherese

(1) the following point 14 is added in article 2:

Ultimo aggiornamento 2016-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

(aa) a 2. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

Ungherese

(aa) in point 2, subpoint (b) is replaced by the following:

Ultimo aggiornamento 2013-01-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

6a. a 21. cikkben az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

Ungherese

(6a) in article 21, point (a) is replaced by the following:

Ultimo aggiornamento 2013-10-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

20a) a 94. cikk (1a) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

Ungherese

(20a) in article 94, paragraph 1a is replaced by the following:

Ultimo aggiornamento 2016-12-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

3. a „b. ÍrorszÁg” címsor alatti bejegyzés helyébe a következő lép:

Ungherese

3. the entry under the heading b. ireland"" shall be replaced by the following:"

Ultimo aggiornamento 2016-12-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

(1e) a 3. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

Ungherese

(1e) in article 3, paragraph 5 shall be replaced by the following:

Ultimo aggiornamento 2013-01-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

18a) a 91. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

Ungherese

18a. in article 91(1), the second subparagraph is replaced by the following:

Ultimo aggiornamento 2016-12-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

a tagállamok azonban – a hagyományos felvevőpiacokra tekintettel – határozhatnak támogatás nyújtásáról a következő esetekben is:

Ungherese

however, the member state may, with reference to traditional outlets, also decide to grant aid:

Ultimo aggiornamento 2016-12-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

(d) az „i. ausztria pont alatti szövegrész a következő szövegrésszel egészül ki:"

Ungherese

„da. litvÁnia

Ultimo aggiornamento 2016-12-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

3. a iii. részben az „1992. június 15-i szociális biztonsági skandináv egyezmény” bejegyzés helyébe a következő lép:

Ungherese

3. in part iii, the entry “nordic convention of 15 june 1992 on social security” shall be replaced by the following:

Ultimo aggiornamento 2016-12-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

(2a) az (1) bekezdés szerint elfogadott határozatok kizárólag a következő kérdések kezelésére irányuló harmonizált vagy összehangolt elvek megállapítására terjedhetnek ki:

Ungherese

2a. the decisions adopted pursuant to paragraph 1 may only include the identification of a harmonised or coordinated approach for the purposes of addressing the following matters:

Ultimo aggiornamento 2013-01-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

a bizottság felkérést kap, hogy legkésőbb a következő költségvetési eljárás megkezdéséig tegyen jelentést az előrelépésekről. az európai parlament és a tanács továbbra is szoros figyelemmel kíséri a célhoz kötött bevételek kezelését, és gyors előrelépéseket vár ezen a területen.”

Ungherese

the commission is invited to report about the improvements made no later than the beginning of the following budgetary procedure. the european parliament and the council will continue to closely pay attention to the management of the assigned revenues expecting rapid improvements in this field."

Ultimo aggiornamento 2013-10-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

4) megállapították, hogy a 26. cikk (3) bekezdésének bevezető részében az „a megfelelő eljárásokkal összhangban tájékoztatja a nyilvánosságot”, illetve az „és” szavak hibásan szerepelnek kettős áthúzással. az említett kifejezéseket vissza kell emelni a szövegbe, a bevezető rész tehát a következőképpen hangzik: „az engedély megadására, újraértékelésére vagy frissítésére, illetve az általánosan kötelező erejű szabályok elfogadására vagy frissítésére vonatkozó határozat meghozatalát követően a hatáskörrel rendelkező hatóság tájékoztatja a nyilvánosságot és a nyilvánosság rendelkezésére bocsátja a következő információkat:”.

Ungherese

(4) it was acknowledged that in article 26(3), introductory wording, the words ‘shall inform the public’ and ‘and’ have been marked with double strikethrough by mistake. the said words should be re-introduced, and that introductory wording should consequently read as follows: ‘when a decision on granting, reconsideration or updating of a permit, or on the adoption or updating of general binding rules has been taken, the competent authority shall inform the public and shall make available to the public the following information:’.

Ultimo aggiornamento 2016-12-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,730,308,885 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK