您搜索了: a következő két bemutató itt: (英语 - 匈牙利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

English

Hungarian

信息

English

a következő két bemutató itt:

Hungarian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

匈牙利语

信息

英语

(c) a következő nyugellátások:

匈牙利语

(c) the following pension benefits:

最后更新: 2016-12-19
使用频率: 1
质量:

英语

1. a szöveg a következő bejegyzésekkel egészül ki:

匈牙利语

1. the following entries shall be inserted:

最后更新: 2016-12-19
使用频率: 1
质量:

英语

(2) a következő 4. cik kerül beillesztésre:

匈牙利语

(2) the following article 4 is inserted:

最后更新: 2016-11-04
使用频率: 1
质量:

英语

14a) a 66. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

匈牙利语

(14a) in article 66 the following paragraph shall be added:

最后更新: 2018-03-09
使用频率: 1
质量:

英语

(-a) a 1. bekezdés helyébe a következő lép:

匈牙利语

(-a) point 1 is replaced by the following:

最后更新: 2013-01-30
使用频率: 1
质量:

英语

(1d) a 3. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

匈牙利语

(1d) in article 3, the following paragraph 3b shall be inserted:

最后更新: 2013-01-13
使用频率: 1
质量:

英语

point d) pontja helyébe a következő rendelkezés lép

匈牙利语

a kjtv. 22. § (1) bekezdés d) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

最后更新: 2012-12-14
使用频率: 1
质量:

英语

(1) a 2. cikk a következő 14. ponttal egészül ki:

匈牙利语

(1) the following point 14 is added in article 2:

最后更新: 2016-11-04
使用频率: 1
质量:

英语

(aa) a 2. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

匈牙利语

(aa) in point 2, subpoint (b) is replaced by the following:

最后更新: 2013-01-30
使用频率: 1
质量:

英语

6a. a 21. cikkben az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

匈牙利语

(6a) in article 21, point (a) is replaced by the following:

最后更新: 2013-10-06
使用频率: 1
质量:

英语

20a) a 94. cikk (1a) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

匈牙利语

(20a) in article 94, paragraph 1a is replaced by the following:

最后更新: 2016-12-19
使用频率: 1
质量:

英语

3. a „b. ÍrorszÁg” címsor alatti bejegyzés helyébe a következő lép:

匈牙利语

3. the entry under the heading b. ireland"" shall be replaced by the following:"

最后更新: 2016-12-19
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

(1e) a 3. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

匈牙利语

(1e) in article 3, paragraph 5 shall be replaced by the following:

最后更新: 2013-01-13
使用频率: 1
质量:

英语

18a) a 91. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

匈牙利语

18a. in article 91(1), the second subparagraph is replaced by the following:

最后更新: 2016-12-19
使用频率: 1
质量:

英语

a tagállamok azonban – a hagyományos felvevőpiacokra tekintettel – határozhatnak támogatás nyújtásáról a következő esetekben is:

匈牙利语

however, the member state may, with reference to traditional outlets, also decide to grant aid:

最后更新: 2016-12-19
使用频率: 1
质量:

英语

(d) az „i. ausztria pont alatti szövegrész a következő szövegrésszel egészül ki:"

匈牙利语

„da. litvÁnia

最后更新: 2016-12-19
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

3. a iii. részben az „1992. június 15-i szociális biztonsági skandináv egyezmény” bejegyzés helyébe a következő lép:

匈牙利语

3. in part iii, the entry “nordic convention of 15 june 1992 on social security” shall be replaced by the following:

最后更新: 2016-12-19
使用频率: 1
质量:

英语

(2a) az (1) bekezdés szerint elfogadott határozatok kizárólag a következő kérdések kezelésére irányuló harmonizált vagy összehangolt elvek megállapítására terjedhetnek ki:

匈牙利语

2a. the decisions adopted pursuant to paragraph 1 may only include the identification of a harmonised or coordinated approach for the purposes of addressing the following matters:

最后更新: 2013-01-30
使用频率: 1
质量:

英语

a bizottság felkérést kap, hogy legkésőbb a következő költségvetési eljárás megkezdéséig tegyen jelentést az előrelépésekről. az európai parlament és a tanács továbbra is szoros figyelemmel kíséri a célhoz kötött bevételek kezelését, és gyors előrelépéseket vár ezen a területen.”

匈牙利语

the commission is invited to report about the improvements made no later than the beginning of the following budgetary procedure. the european parliament and the council will continue to closely pay attention to the management of the assigned revenues expecting rapid improvements in this field."

最后更新: 2013-10-06
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

4) megállapították, hogy a 26. cikk (3) bekezdésének bevezető részében az „a megfelelő eljárásokkal összhangban tájékoztatja a nyilvánosságot”, illetve az „és” szavak hibásan szerepelnek kettős áthúzással. az említett kifejezéseket vissza kell emelni a szövegbe, a bevezető rész tehát a következőképpen hangzik: „az engedély megadására, újraértékelésére vagy frissítésére, illetve az általánosan kötelező erejű szabályok elfogadására vagy frissítésére vonatkozó határozat meghozatalát követően a hatáskörrel rendelkező hatóság tájékoztatja a nyilvánosságot és a nyilvánosság rendelkezésére bocsátja a következő információkat:”.

匈牙利语

(4) it was acknowledged that in article 26(3), introductory wording, the words ‘shall inform the public’ and ‘and’ have been marked with double strikethrough by mistake. the said words should be re-introduced, and that introductory wording should consequently read as follows: ‘when a decision on granting, reconsideration or updating of a permit, or on the adoption or updating of general binding rules has been taken, the competent authority shall inform the public and shall make available to the public the following information:’.

最后更新: 2016-12-19
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,731,090,599 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認