Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaj tie ili proklamis la evangelion.
og forkynte evangeliet der.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la cxielo proklamis lian justecon, cxar dio estas tiu jugxanto. sela.
og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for gud er den som skal dømme. sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ili proklamis faston kaj sidigis naboton sur la cxefa loko inter la popolo.
de utropte en faste og lot nabot sitte øverst blandt folket,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jehosxafat ektimis, kaj decidis turni sin al la eternulo. kaj li proklamis faston en la tuta judujo.
da blev josafat redd, og han v endte sig i bønn til herren og lot utrope en faste over hele juda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj kiun la profeto jeremia proklamis al la tuta juda popolo kaj al cxiuj logxantoj de jerusalem, dirante:
og som profeten jeremias talte til hele judas folk og til alle jerusalems innbyggere:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj estante en salamis, ili proklamis la vorton de dio en la sinagogoj de la judoj; kaj ili havis johanon kiel helpanton.
og da de var kommet til salamis, forkynte de guds ord i jødenes synagoger; de hadde også johannes med, som skulde gå dem til hånde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kiam aaron tion vidis, li konstruis altaron antaux gxi; kaj aaron proklamis kaj diris:morgaux estos festo de la eternulo.
da aron så dette, bygget han et alter for den og lot utrope: imorgen er det høitid for herren!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj oni proklamis en judujo kaj en jerusalem, ke oni alportadu al la eternulo la imposton, kiun moseo, servanto de dio, starigis por la izraelidoj en la dezerto.
og det blev kunngjort i juda og jerusalem at folk skulde komme til herren med den avgift som guds tjener moses hadde pålagt israel i ørkenen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj mi proklamis tie faston cxe la rivero ahava, por ke ni humiligu nin antaux nia dio, por peti de li gxustan vojon por ni, por niaj infanoj, kaj por nia tuta havo.
så lot jeg der, ved ahavaelven, utrope en faste, forat vi skulde ydmyke oss for vår guds åsyn og bede ham om en lykkelig reise for oss og våre barn og all vår eiendom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj li elkondukis la regxidon kaj metis sur lin la kronon kaj la ateston; kaj oni proklamis lin regxo kaj sanktoleis lin, kaj oni aplauxdis kaj kriis:vivu la regxo!
så førte han kongesønnen ut og satte kronen på ham og overgav ham vidnesbyrdet*, og de gjorde ham til konge og salvet ham; og de klappet i hendene og ropte: kongen leve! / {* loven, 5mo 17, 18 fg.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj oni elkondukis la regxidon, metis sur lin la kronon kaj la ateston, kaj proklamis lin regxo; jehojada kaj liaj filoj sanktoleis lin, kaj diris:vivu la regxo!
så førte de kongesønnen ut og satte kronen på ham og overgav ham vidnesbyrdet, og de gjorde ham til konge; og jojada og hans sønner salvet ham og ropte: kongen leve!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxu la esenco ne estas tiuj vortoj, kiujn la eternulo proklamis per la antauxaj profetoj, kiam jerusalem estis prilogxata kaj bonstata, kaj la urboj cxirkaux gxi, la suda regiono kaj la malaltajxo, estis prilogxataj?
minnes i ikke de ord herren lot utrope ved de forrige profeter, da jerusalem lå der i ro og fred med sine byer rundt om, og likeså sydlandet og lavlandet?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: