検索ワード: proklamis (エスペラント語 - ノルウェー語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Esperanto

Norwegian

情報

Esperanto

proklamis

Norwegian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エスペラント語

ノルウェー語

情報

エスペラント語

kaj tie ili proklamis la evangelion.

ノルウェー語

og forkynte evangeliet der.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj la cxielo proklamis lian justecon, cxar dio estas tiu jugxanto. sela.

ノルウェー語

og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for gud er den som skal dømme. sela.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

ili proklamis faston kaj sidigis naboton sur la cxefa loko inter la popolo.

ノルウェー語

de utropte en faste og lot nabot sitte øverst blandt folket,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

jehosxafat ektimis, kaj decidis turni sin al la eternulo. kaj li proklamis faston en la tuta judujo.

ノルウェー語

da blev josafat redd, og han v endte sig i bønn til herren og lot utrope en faste over hele juda.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj kiun la profeto jeremia proklamis al la tuta juda popolo kaj al cxiuj logxantoj de jerusalem, dirante:

ノルウェー語

og som profeten jeremias talte til hele judas folk og til alle jerusalems innbyggere:

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj estante en salamis, ili proklamis la vorton de dio en la sinagogoj de la judoj; kaj ili havis johanon kiel helpanton.

ノルウェー語

og da de var kommet til salamis, forkynte de guds ord i jødenes synagoger; de hadde også johannes med, som skulde gå dem til hånde.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kiam aaron tion vidis, li konstruis altaron antaux gxi; kaj aaron proklamis kaj diris:morgaux estos festo de la eternulo.

ノルウェー語

da aron så dette, bygget han et alter for den og lot utrope: imorgen er det høitid for herren!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj oni proklamis en judujo kaj en jerusalem, ke oni alportadu al la eternulo la imposton, kiun moseo, servanto de dio, starigis por la izraelidoj en la dezerto.

ノルウェー語

og det blev kunngjort i juda og jerusalem at folk skulde komme til herren med den avgift som guds tjener moses hadde pålagt israel i ørkenen.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj mi proklamis tie faston cxe la rivero ahava, por ke ni humiligu nin antaux nia dio, por peti de li gxustan vojon por ni, por niaj infanoj, kaj por nia tuta havo.

ノルウェー語

så lot jeg der, ved ahavaelven, utrope en faste, forat vi skulde ydmyke oss for vår guds åsyn og bede ham om en lykkelig reise for oss og våre barn og all vår eiendom.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj li elkondukis la regxidon kaj metis sur lin la kronon kaj la ateston; kaj oni proklamis lin regxo kaj sanktoleis lin, kaj oni aplauxdis kaj kriis:vivu la regxo!

ノルウェー語

så førte han kongesønnen ut og satte kronen på ham og overgav ham vidnesbyrdet*, og de gjorde ham til konge og salvet ham; og de klappet i hendene og ropte: kongen leve! / {* loven, 5mo 17, 18 fg.}

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj oni elkondukis la regxidon, metis sur lin la kronon kaj la ateston, kaj proklamis lin regxo; jehojada kaj liaj filoj sanktoleis lin, kaj diris:vivu la regxo!

ノルウェー語

så førte de kongesønnen ut og satte kronen på ham og overgav ham vidnesbyrdet, og de gjorde ham til konge; og jojada og hans sønner salvet ham og ropte: kongen leve!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

cxu la esenco ne estas tiuj vortoj, kiujn la eternulo proklamis per la antauxaj profetoj, kiam jerusalem estis prilogxata kaj bonstata, kaj la urboj cxirkaux gxi, la suda regiono kaj la malaltajxo, estis prilogxataj?

ノルウェー語

minnes i ikke de ord herren lot utrope ved de forrige profeter, da jerusalem lå der i ro og fred med sine byer rundt om, og likeså sydlandet og lavlandet?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,751,204,751 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK