Results for buchungszeilen translation from German to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

English

Info

German

buchungszeilen

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

die dezimalen in den buchungszeilen können mit bis zu drei stellen angegeben werden

English

the decimal digits appearing in the accounting lines can be reported up to a maximum of three decimal places.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die dezimalen in den buchungszeilen können mit bis zu drei dezimalstellen angegeben werden.

English

the decimal digits appearing in the accounting lines can be reported up to a maximum of three decimal places.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

German

enthält eine charge mehr als eine kategorie kernmaterial, so sind für jede kategorie eigene buchungszeilen zu benutzen.

English

if a batch contains more than one category of nuclear material, separate entry lines must be used for each category.

Last Update: 2017-03-16
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

German

besondere bestimmungen für die berichtigung von buchungszeilen, die ursprünglich im rahmen der verordnung (euratom) nr.

English

special provisions applicable when correcting lines originally declared under regulation (euratom) no 3227/76

Last Update: 2017-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

German

wird eine gruppe zur gleichen charge gehörender posten in mehreren buchungszeilen gemeldet, muss die summe der angegebenen anzahl von posten der gesamtzahl der posten in der gruppe entsprechen.

English

if a group of items belonging to the same batch are reported as several lines, the sum of the number of items reported must equal the total number of items in the group.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

German

bei kurzgefassten bemerkungen, die aus mehreren buchungszeilen bestehen, sind diese spalten für eine fortlaufende numerierung zu verwenden; siehe (24).

English

for concise notes consisting of several entry lines, these columns should be used for numbering in sequential order, see (24)

Last Update: 2017-03-16
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

German

die zu streichende buchungszeile ist zu identifizieren durch angabe der berichtsnummer (4) in feld 36, der zeilennummer (22) in feld 37 und des crc (40) in feld 41, die für die ursprüngliche buchungszeile angegeben waren.

English

the line to be deleted must be identified by indicating in field 36 the report number (4), in field 37 the line number (22) and in field 41 the crc (40) which were declared for the original line.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,776,945,241 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK