Results for allgemeingenehmigung translation from German to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

allgemeingenehmigung

Polish

ogólne zezwolenie

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mindestrechte aufgrund einer allgemeingenehmigung

Polish

minimalna lista praw wynikających z ogólnego zezwolenia

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

German

allgemeingenehmigung für elektronische kommunikationsnetze und ‑dienste

Polish

ogólne zezwolenie na sieci i usługi łączności elektronicznej

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

abschnitt 2 – rechte und pflichten aus einer allgemeingenehmigung

Polish

sekcja 2 prawa i obowiązki wynikające z ogólnego zezwolenia

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(möglichkeit einer nationalen allgemeingenehmigung für den innergemeinschaftlichen handel)

Polish

(możliwość stosowania krajowego zezwolenia generalnego na handel wewnątrzwspólnotowy)

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(keine möglichkeit einer nationalen allgemeingenehmigung für den innergemeinschaftlichen handel)

Polish

(krajowe zezwolenie generalne nie jest wymagane dla handlu wewnątrzwspólnotowego)

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

durch artikel 12 werden einige Änderungen am verfahren der allgemeingenehmigung eingeführt.

Polish

art. 12 wprowadza pewne zmiany w procedurze wydawania ogólnego zezwolenia.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die sanktionen für die nichterfüllung der an die allgemeingenehmigung geknüpften bedingungen sollten dem versäumnis angemessen sein.

Polish

kary za nieprzestrzeganie wymogów określonych w ogólnym zezwoleniu powinny być proporcjonalne do naruszenia.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zur gewährleistung der breitestmöglichen gemeinsamen nutzung der funkfrequenzen, wenn die nutzung einer allgemeingenehmigung unterliegt, oder

Polish

zapewnienia maksymalizacji współużytkowania częstotliwości radiowych, gdy użytkowanie częstotliwości podlega ogólnemu zezwoleniu, lub

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

art. 3 der genehmigungsrichtlinie („allgemeingenehmigung für elektronische kommunikationsnetze und -dienste“) bestimmt:

Polish

artykuł 3 dyrektywy o zezwoleniach zatytułowany „ogólne zezwolenie na sieci i usługi łączności elektronicznej” stanowi:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese ziele lassen sich am besten durch eine allgemeingenehmigung für alle elektronischen kommunikationsnetze und -dienste erreichen.

Polish

zasadniczo cele te można najlepiej osiągnąć za pomocą ogólnych zezwoleń na wszystkie sieci i usługi łączności elektronicznej.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(27) die sanktionen für die nichterfuellung der an die allgemeingenehmigung geknüpften bedingungen sollten dem versäumnis angemessen sein.

Polish

(27) kary za nieprzestrzeganie wymogów określonych w ogólnym zezwoleniu powinny być proporcjonalne do naruszenia.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(18) die allgemeingenehmigung sollte nur bedingungen enthalten, die speziell für den bereich der elektronischen kommunikation gelten.

Polish

(18) ogólne zezwolenie powinno zawierać jedynie te wymogi, które są właściwe dla sektora łączności elektronicznej.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(3) die in anhang ii, teil 2, aufgeführten güter dürfen nicht in eine allgemeingenehmigung aufgenommen werden.

Polish

3. produkty wymienione w części 2 załącznika ii nie są objęte zezwoleniem generalnym.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

damit für die unternehmen die transparenz sichergestellt ist, werden in der allgemeingenehmigung die kriterien und verfahren angegeben, nach denen einzelnen unternehmen solche besonderen verpflichtungen auferlegt werden können.

Polish

celem zapewnienia przejrzystości dla przedsiębiorstw, kryteria i procedury nakładania takich obowiązków na poszczególne przedsiębiorstwa powinny być wskazane w ogólnym zezwoleniu.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dazu schreibt art. 3 abs. 2 der genehmigungsrichtlinie vor, dass die bereitstellung elektronischer kommunikationsnetze oder -dienste nur von einer allgemeingenehmigung abhängig gemacht werden darf.

Polish

w tym celu art. 3 ust. 2 dyrektywy o zezwoleniach stanowi, że świadczenie dostępu do sieci oraz świadczenie usług w zakresie łączności elektronicznej może być poddane jedynie wymogom związanym z ogólnym zezwoleniem.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(2) wenn diese unternehmen elektronische kommunikationsnetze oder -dienste für die allgemeinheit bereitstellen, haben sie aufgrund der allgemeingenehmigung ferner das recht,

Polish

2. jeżeli takie przedsiębiorstwa świadczą dostęp do sieci i usługi w zakresie łączności elektronicznej na rzecz ogółu ludności, ogólne zezwolenie także uprawnia do:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

(1) die innergemeinschaftliche verbringung der in anhang iv aufgeführten güter mit doppeltem verwendungszweck ist genehmigungspflichtig. für die in anhang iv teil 2 aufgeführten güter darf keine allgemeingenehmigung erteilt werden.

Polish

1. w odniesieniu do transferu wewnątrzwspólnotowego produktów podwójnego zastosowania wymienionych w załączniku iv wymagane jest zezwolenie. produkty wymienione w części 2 załącznika iv nie zostają objęte zezwoleniem generalnym.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(2) die bereitstellung elektronischer kommunikationsnetze oder die bereitstellung elektronischer kommunikationsdienste darf unbeschadet der in artikel 6 absatz 2 genannten besonderen verpflichtungen oder der in artikel 5 genannten nutzungsrechte nur von einer allgemeingenehmigung abhängig gemacht werden.

Polish

2. Świadczenie dostępu do sieci oraz usług w zakresie łączności elektronicznej może być poddane jedynie wymogom związanym z ogólnym zezwoleniem, nie naruszając szczegółowych obowiązków, o których mowa w artykule 6 ust. 2, lub praw, o których mowa w artykule 5.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(33) die mitgliedstaaten können die mit einer allgemeingenehmigung und mit nutzungsrechten verbundenen rechte, bedingungen, verfahren, gebühren und entgelte ändern, wenn dies objektiv gerechtfertigt ist.

Polish

(33) państwa członkowskie mogą wprowadzać zmiany w zakresie praw, wymogów, procedur i opłat związanych z ogólnymi zezwoleniami czy prawami użytkowania, jeżeli jest to obiektywnie uzasadnione.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,729,987,784 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK