Usted buscó: endzeitpunkt (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

endzeitpunkt

Español

fecha de finalización@title: column noun

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

geplanter endzeitpunkt

Español

hora de finalización planeada

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der planmäßige endzeitpunkt

Español

la hora de finalización planificada

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

endzeitpunkt der zeitvorgabe:

Español

restricción de la hora final:

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tatsächlichen endzeitpunkt bearbeiten

Español

modificar la fecha de finalización real

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tatsächlicher endzeitpunkt der aufgabe

Español

hora en que se finalizó realmente la tarea

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

termine festlegen: endzeitpunkt ist ungültig

Español

crear citas: el recurso necesario no está disponible

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anzeigen von kalendereinträgen mit startzeitpunkt und endzeitpunkt

Español

muestra entradas de calendario desde una fecha/ hora de comienzo a una fecha/ hora de fin

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

definiert, wie der endzeitpunkt der zeitvorgabe verwendet wird

Español

define cómo se usa la restricción de fecha final

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ereignisse suchen mit dem angegebenen oder früheren endzeitpunkt

Español

incluir elementos con una fecha de inicio igual o anterior a esta

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie haben den endzeitpunkt in der vergangenheit angegeben: "%1"

Español

ha especificado una fecha/ hora de finalización en el pasado « %1 »

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der endzeitpunkt in der einladung wurde von %1 auf %2 verschoben

Español

se ha cambiado la hora de finalización de la invitación de %1 a %2

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der endzeitpunkt liegt vor dem startzeitpunkt!@info date cannot be earlier than start date

Español

la fecha/ hora de finalización es anterior a la fecha/ hora de inicio@info date cannot be earlier than start date

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sucht nach ereignissen, deren endzeitpunkt an oder vor dem von ihnen hier angegebenen zeitpunkt liegt.

Español

buscar elementos con una fecha de inicio igual o anterior a la indicada.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der gemeinsame standpunkt sieht insbesondere vor, ende 2010 als endzeitpunkt für die dekontaminie­rung und/oder beseitigung von pcb­haltigen geräten festzulegen.

Español

la posición común para la que el consejo dio su acuerdo prevé, en particular, fijar finales del año 2010 como fecha final de descontaminación y eliminación de los aparatos citados.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deswegen fußt ja auch -durchaus verständlich - der entschließungsvorschlag des rates als endzeitpunkt für diese prioritätenliste den zeit punkt des inkrafttretens des amsterdamer vertrages ins auge.

Español

nassauer (ppe), ponente. - (de) señor presidente, señorías, el debate sobre las prioridades en materia de justicia y asuntos de interior se sitúa ahora en un plano un poco distinto porque no se desarrolla únicamente sobre la base del tratado de maastricht todavía en vigor, sino que a la vez también tenemos presente el proyecto de tratado de amsterdam.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

& konsolekalendar; vergleicht startzeitpunkt, endzeitpunkt und zusammenfassung mit allen im kalender vorhandenen terminen. falls alle drei angaben übereinstimmen, sind die termine identisch.

Español

& konsolekalendar; comprueba la fecha y hora de comienzo y fin y el resumen con los de todos los eventos del calendario. si algún evento coincide con los tres valores, se marca como un evento existente.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

kreuzen sie dieses feld an, wenn beim auswählen einer zeitspanne automatisch der ereigniseditor gestartet werden soll. zeitspannen können sie auswählen, indem sie mit dem mauszeiger auf den startzeitpunkt des ereignisses gehen und bei gedrückter linker maustaste bis zum endzeitpunkt ziehen.

Español

marque esta casilla para iniciar manualmente el editor de eventos cuando seleccione un intervalo de horas en las vistas diaria y mensual. para seleccionar un intervalo de horas, arrastre el ratón desde la hora de comienzo hasta la de finalización del evento que esté planificando.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der in artikel 3a absatz 3 unterabsatz 1 der verordnung nr. 1546/88, eingefügt durch die verordnung nr. 1033/89, festgesetzte endzeitpunkt 29. märz 1991 erfüllt.

Español

la fecha límite de 29 de marzo de 1991 fijada por el párrafo primero del apartado 3 del artículo 3 bis del reglamento n° 1546/88, insertado por el reglamento n° 1033/89, satisface este último criterio de compatibilidad.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(3) für unbewurzelte stecklinge und edelreiser von reben und bewurzelte, auch gepfropfte, reben der tarifnummer ex 06.02 des gemeinsamen zolltarifs können die mitgliedstaaten die maßnahmen aufrechterhalten, ohne sie jedoch zu verschärfen, die für die einfuhr dieser erzeugnisse mit ursprung in drittländern am 1. januar 1974 galten. diese regelung gilt bis zu dem endzeitpunkt, der für das durch die (1)abl.

Español

3 . para las estaquillas sin raíces e injertos de vid y las plantas de vid injertadas o barbados incluidas en la partida ex 06.02 del arancel aduanero común , los estados miembros podrán mantener sin que resulten no obstante más restrictivas , las medidas relativas a la importación de dichos productos originarios de terceros países , que fueren aplicables el 1 de enero de 1974 .

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,712,664,875 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo