Вы искали: endzeitpunkt (Немецкий - Испанский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

endzeitpunkt

Испанский

fecha de finalización@title: column noun

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

geplanter endzeitpunkt

Испанский

hora de finalización planeada

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der planmäßige endzeitpunkt

Испанский

la hora de finalización planificada

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

endzeitpunkt der zeitvorgabe:

Испанский

restricción de la hora final:

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

tatsächlichen endzeitpunkt bearbeiten

Испанский

modificar la fecha de finalización real

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

tatsächlicher endzeitpunkt der aufgabe

Испанский

hora en que se finalizó realmente la tarea

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

termine festlegen: endzeitpunkt ist ungültig

Испанский

crear citas: el recurso necesario no está disponible

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

anzeigen von kalendereinträgen mit startzeitpunkt und endzeitpunkt

Испанский

muestra entradas de calendario desde una fecha/ hora de comienzo a una fecha/ hora de fin

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

definiert, wie der endzeitpunkt der zeitvorgabe verwendet wird

Испанский

define cómo se usa la restricción de fecha final

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ereignisse suchen mit dem angegebenen oder früheren endzeitpunkt

Испанский

incluir elementos con una fecha de inicio igual o anterior a esta

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie haben den endzeitpunkt in der vergangenheit angegeben: "%1"

Испанский

ha especificado una fecha/ hora de finalización en el pasado « %1 »

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

der endzeitpunkt in der einladung wurde von %1 auf %2 verschoben

Испанский

se ha cambiado la hora de finalización de la invitación de %1 a %2

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der endzeitpunkt liegt vor dem startzeitpunkt!@info date cannot be earlier than start date

Испанский

la fecha/ hora de finalización es anterior a la fecha/ hora de inicio@info date cannot be earlier than start date

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sucht nach ereignissen, deren endzeitpunkt an oder vor dem von ihnen hier angegebenen zeitpunkt liegt.

Испанский

buscar elementos con una fecha de inicio igual o anterior a la indicada.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der gemeinsame standpunkt sieht insbesondere vor, ende 2010 als endzeitpunkt für die dekontaminie­rung und/oder beseitigung von pcb­haltigen geräten festzulegen.

Испанский

la posición común para la que el consejo dio su acuerdo prevé, en particular, fijar finales del año 2010 como fecha final de descontaminación y eliminación de los aparatos citados.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

deswegen fußt ja auch -durchaus verständlich - der entschließungsvorschlag des rates als endzeitpunkt für diese prioritätenliste den zeit punkt des inkrafttretens des amsterdamer vertrages ins auge.

Испанский

nassauer (ppe), ponente. - (de) señor presidente, señorías, el debate sobre las prioridades en materia de justicia y asuntos de interior se sitúa ahora en un plano un poco distinto porque no se desarrolla únicamente sobre la base del tratado de maastricht todavía en vigor, sino que a la vez también tenemos presente el proyecto de tratado de amsterdam.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

& konsolekalendar; vergleicht startzeitpunkt, endzeitpunkt und zusammenfassung mit allen im kalender vorhandenen terminen. falls alle drei angaben übereinstimmen, sind die termine identisch.

Испанский

& konsolekalendar; comprueba la fecha y hora de comienzo y fin y el resumen con los de todos los eventos del calendario. si algún evento coincide con los tres valores, se marca como un evento existente.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

kreuzen sie dieses feld an, wenn beim auswählen einer zeitspanne automatisch der ereigniseditor gestartet werden soll. zeitspannen können sie auswählen, indem sie mit dem mauszeiger auf den startzeitpunkt des ereignisses gehen und bei gedrückter linker maustaste bis zum endzeitpunkt ziehen.

Испанский

marque esta casilla para iniciar manualmente el editor de eventos cuando seleccione un intervalo de horas en las vistas diaria y mensual. para seleccionar un intervalo de horas, arrastre el ratón desde la hora de comienzo hasta la de finalización del evento que esté planificando.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der in artikel 3a absatz 3 unterabsatz 1 der verordnung nr. 1546/88, eingefügt durch die verordnung nr. 1033/89, festgesetzte endzeitpunkt 29. märz 1991 erfüllt.

Испанский

la fecha límite de 29 de marzo de 1991 fijada por el párrafo primero del apartado 3 del artículo 3 bis del reglamento n° 1546/88, insertado por el reglamento n° 1033/89, satisface este último criterio de compatibilidad.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(3) für unbewurzelte stecklinge und edelreiser von reben und bewurzelte, auch gepfropfte, reben der tarifnummer ex 06.02 des gemeinsamen zolltarifs können die mitgliedstaaten die maßnahmen aufrechterhalten, ohne sie jedoch zu verschärfen, die für die einfuhr dieser erzeugnisse mit ursprung in drittländern am 1. januar 1974 galten. diese regelung gilt bis zu dem endzeitpunkt, der für das durch die (1)abl.

Испанский

3 . para las estaquillas sin raíces e injertos de vid y las plantas de vid injertadas o barbados incluidas en la partida ex 06.02 del arancel aduanero común , los estados miembros podrán mantener sin que resulten no obstante más restrictivas , las medidas relativas a la importación de dichos productos originarios de terceros países , que fueren aplicables el 1 de enero de 1974 .

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,722,733,901 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK