Usted buscó: uruchomieniem (Polaco - Japonés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Japanese

Información

Polish

uruchomieniem

Japanese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Japonés

Información

Polaco

przed uruchomieniem kde

Japonés

kde の起動前

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

pytaj przed uruchomieniem programu

Japonés

プログラム開始前に確認する

Última actualización: 2009-11-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

moduły ładowane przed uruchomieniem:

Japonés

preload modules:

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

przydziel powierzchnię dysku przed uruchomieniem torrenta

Japonés

torrent を開始する前にディスク領域を確保する

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

wybierz tę opcję w przypadku problemów z uruchomieniem opery

Japonés

opera の起動に問題がある場合、このオプションを選択してください

Última actualización: 2013-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

czas przed następnym uruchomieniem zaplanowanego alarmu@ info: whatsthis

Japonés

次にアラームを実行するまでの時間@info:whatsthis

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

nie można znaleźć programu sgml2roff. proszę zainstalować go lub poprawić ustawienia ścieżki, ustawiając zmienną path przed uruchomieniem kde.

Japonés

sgml2roffプログラムが見つかりません。必要ならインストールして、kde 起動前に環境変数 path を設定し直してください。

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zmiany w bieżącym module nie zostały zachowane. czy chcesz zastosować zmiany przed uruchomieniem nowego modułu, czy też porzucić dokonane zmiany?

Japonés

現在のモジュールには未保存の変更があります。 新しいモジュールを実行する前に変更を適用しますか?それとも変更を破棄しますか?

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

przed pierwszym uruchomieniem sprawdzania pisowni, należy ją skonfigurować. możesz tego dokonać w edytorze wiadomości w menu ustawienia sprawdzanie pisowni.... możesz tam ustawić słownik i sposób kodowania.

Japonés

スペルチェックを最初に行う前に、設定を行う必要があります。これはメール作成ウィンドウのメニューで 設定 スペルチェッカー... を選択すれば可能です。ここで辞書とエンコーディングの設定ができます。

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

bŁĄd: zawartośc jednego bądź więcej sektorów dysku nie może być odczytany (prowdopodobnie jest probelm sprzętowy).aby dokonać odszyfrowanie truecrypt będzie odrzucał zawartość nieodczytywalnych sektorów (zawartość będzie wypełniona losowymi danymi). proszę pamiętać że, przed uruchomieniem procesu, możesz odzyskać częsi uszkodzonych danych narzędziami trzecich firm.czy chcesz aby truecrypt odrzucił dane z nieodczytywalnych sektorów?

Japonés

エラー:ディスク上の一つあるいは複数のセクターが読み込めません(おそらく物理的な原因です)。復号処理を続行するためには、truecryptは読み込めないセクターの内容を破棄する必要があります(その内容は疑似乱数データに書き換えられます)。復号処理を続行する前に他の適切なソフトウェアで破損データの回復を試すことができます。読み込めないセクターの内容を破棄しますか?

Última actualización: 2009-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,897,539 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo